po: update polish translation

master
Krzysztof Korościk 2020-04-05 13:45:24 +02:00
parent 62fc851d81
commit e4892ff6f4
1 changed files with 37 additions and 29 deletions

View File

@ -17,22 +17,22 @@
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with WeeChat. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
# Krzysztof Korościk <soltys@soltys.info>, 2018, 2019.
# Krzysztof Korościk <soltys@soltys.info>, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 08:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Korościk <soltys@soltys.info>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10"
" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
msgid "any string"
msgstr "dowolny ciąg"
@ -1624,13 +1624,13 @@ msgstr ""
msgid "evaluate expression"
msgstr "przetwórz wyrażenie"
#, fuzzy
msgid ""
"[-n|-s] [-d] <expression> || [-n] [-d] -c <expression1> <operator> "
"<expression2>"
msgstr "[-n|-s] <wyrażenie> || [-n] -c <wyrażenie1> <operator> <wyrażenie2>"
msgstr ""
"[-n|-s] [-d] <wyrażenie> || [-n] [-d ] -c <wyrażenie1> <operator> "
"<wyrażenie2>"
#, fuzzy
msgid ""
" -n: display result without sending it to buffer (debug mode)\n"
" -s: split expression before evaluating it (many commands can be "
@ -1744,6 +1744,7 @@ msgstr ""
" -n: wyświetla wynik bez wysyłania go do buforu (tryb debugowania)\n"
" -s: podziel wyrażenie przed przetworzeniem go (wiele komend może być "
"oddzielonych średnikami)\n"
" -d: wyświetl wyjście debugowe po ewaluacji\n"
" -c: przetwarza jako warunek: użyj operatorów i nawiasów, zwraca "
"wartość logiczną (\"0\" lub \"1\")\n"
"wyrażenie: wyrażenie do przetworzenia, zmienne o formacie ${zmienna} są "
@ -5587,7 +5588,6 @@ msgstr ""
msgid "bar item with list of buffers"
msgstr "element paska z listą buforów"
#, fuzzy
msgid ""
" bar: add the \"buflist\" bar\n"
"refresh: force the refresh of the bar items (buflist, buflist2 and "
@ -5674,6 +5674,11 @@ msgstr ""
" - dane elementu paska (pełną listę można znaleźć w dokumentacji API dla "
"hdata \"bar_item\"), na przykład:\n"
" - ${bar_item.name}\n"
" - dane okna, w którym element paska jest wyświetlany (okna nie ma w głównych "
"paskach, zobacz hdata \"window\" w dokumentacji API dla pełnej listy "
"zmiennych), na przykład:\n"
" - ${window.number}\n"
" - ${window.buffer.full_name}\n"
" - dane buforu (zobacz hdata \"buffer\" w dokumentacji API dla pełnej listy "
"zmiennych), na przykład:\n"
" - ${buffer.number}\n"
@ -6903,7 +6908,6 @@ msgstr ""
"format każdej opcji z wartością \"null\" eksportowanej do pliku (uwaga: "
"zawartość jest przetwarzana, zobacz /help fset)"
#, fuzzy
msgid ""
"first format of each line, used when option fset.look.format_number is set "
"to 1 (note: content is evaluated, see /help fset); an empty string uses the "
@ -6911,13 +6915,13 @@ msgid ""
"evaluation of string and then much faster; formats can be switched with key "
"ctrl+X"
msgstr ""
"pierwszy format dla każdej linii z opcją, która nie jest zaznaczona ani "
"wybrana (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help fset); pusty ciąg "
"pierwszy format dla każdej linii, użyty kiedy opcja fset.look.format_number"
" ma "
"wartość 1 (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help fset); pusty ciąg "
"używa domyślnego formatu (\"${marked} ${name} ${type} ${value2}\"), który "
"nie przetwarza siągów, przez co jest szybszy; formaty można zmienić za "
"pomocą ctrl-X"
"nie przetwarza ciągów, przez co jest szybszy; formaty można zmienić za pomocą "
"ctrl-X"
#, fuzzy
msgid ""
"second format of each line, used when option fset.look.format_number is set "
"to 2 (note: content is evaluated, see /help fset); an empty string uses the "
@ -6925,10 +6929,11 @@ msgid ""
"evaluation of string and then much faster; formats can be switched with key "
"ctrl+X"
msgstr ""
"drugi format dla każdej linii z opcją, która nie jest zaznaczona ani wybrana "
"(uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help fset); pusty ciąg używa "
"drugi format dla każdej linii, użyty kiedy opcja fset.look.format_number ma "
"wartość 2 (uwaga: zawartość jest przetwarzana, zobacz /help fset); pusty ciąg"
" używa "
"domyślnego formatu (\"${marked} ${name} ${type} ${value2}\"), który nie "
"przetwarza siągów, przez co jest szybszy; formaty można zmienić za pomocą "
"przetwarza ciągów, przez co jest szybszy; formaty można zmienić za pomocą "
"ctrl-X"
msgid "color for default value"
@ -7312,9 +7317,9 @@ msgstr "%s%s: już połączony z serwerem \"%s\"!"
msgid "%s%s: currently connecting to server \"%s\"!"
msgstr "%s%s: obecnie łączę się z serwerem \"%s\"!"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: server added: %s%s%s%s%s"
msgstr "%s: dodano serwer %s%s%s"
msgstr "%s: dodano serwer %s%s%s%s%s"
#. TRANSLATORS: "temporary IRC server"
msgid " (temporary)"
@ -7488,9 +7493,9 @@ msgstr "%s%s: nie można utworzyć nowego bufora prywatnego \"%s\""
msgid "nick:"
msgstr "nick:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Server: %s%s %s[%s%s%s]%s%s%s%s"
msgstr "Serwer: %s%s %s[%s%s%s]%s%s%s"
msgstr "Serwer: %s%s %s[%s%s%s]%s%s%s%s"
msgid "connected"
msgstr "połączony"
@ -7500,7 +7505,7 @@ msgstr "nie połączony"
#. TRANSLATORS: "fake IRC server"
msgid " (fake)"
msgstr ""
msgstr " (fałszywy)"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
@ -9133,16 +9138,17 @@ msgstr ""
"plik certyfikatu SSL używany do automatycznego uwierzytelnienia nicka (\"%h"
"\" zostanie zastąpione katalogiem domowym WeeChat, domyślnie \"~/.weechat\")"
#, fuzzy
msgid ""
"password for SSL certificate's private key; only used with gnutls version >= "
"3.1.0 (note: content is evaluated, see /help eval; server options are "
"evaluated with ${irc_server.xxx} and ${server} is replaced by the server "
"name)"
msgstr ""
"hasło do klucza prywatnego certyfikatu SSL (uwaga: zawartość jest "
"przetwarzana zobacz /help eval; opcje serwera mogą zostać użytego w postaci "
"${irc_server.xxx} oraz ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
"hasło do klucza prywatnego certyfikatu SSL; tylko dla gnutls w wersji >="
" 3.1.0 "
"(uwaga: zawartość jest przetwarzana zobacz /help eval; opcje serwera są"
" przetwarzane "
"w postaci ${irc_server.xxx}, ${server} jest zastępowany nazwą serwera)"
msgid ""
"string with priorities for gnutls (for syntax, see documentation of function "
@ -11515,14 +11521,16 @@ msgstr "Strona pobrań WeeChat"
msgid "1 if WeeChat is upgrading (command `/upgrade`)"
msgstr "1 jeżeli WeeChat jest aktualizowany (komenda `/upgrade`)"
#, fuzzy
msgid "1 if WeeChat is running headless"
msgstr "WeeChat działa w trybie bez interfejsu (naciśnij Ctrl-C żeby wyjść)."
msgstr "1 jeśli WeeChat działa w trybie bez interfejsu"
msgid ""
"1 if automatic connection to servers is enabled, 0 if it has been disabled "
"by the user (option \"-a\" or \"--no-connect\")"
msgstr ""
"1 jeśli automatycznie łączenie z serwerami jest włączone, 0 jeśli zostało"
" wyłączone "
"przez użytkownika (opcja \"-a\" lub \"--no-connect\")"
msgid "terminal charset"
msgstr "kodowanie terminala"