core: update Japanese translations

v2.8-utf8proc
AYANOKOUZI, Ryuunosuke 2014-03-30 02:30:07 +09:00
parent 2e08e39d2e
commit b46e2efadf
4 changed files with 86 additions and 115 deletions

View File

@ -917,24 +917,22 @@ Git リポジトリはこの URL にあります: https://github.com/weechat/wee
リクエストを使って提出することを推奨します。パッチは電子メールで送信することも可能です
(`git diff` または `git format-patch` で作成してください)。
// TRANSLATION MISSING
Format of commit message is the following (to close a GitHub issue):
コミットメッセージは以下のフォーマットに従ってください (GitHub の issue を閉じる場合):
----
component: fix a problem (closes #123)
----
For a Savannah bug:
Savannah のバグを閉じる場合:
----
component: fix a problem (bug #12345)
----
ここで 'component' は以下の 1 つです:
'component' には以下から 1 つ選んで記入してください:
// TRANSLATION MISSING
* WeeChat core: 'core' (files in root directory, 'po/' and 'src/',
except 'src/plugins/')
* WeeChat コア: 'core' (ルートディレクトリ、'po/' ディレクトリ、 'src/'
ディレクトリに含まれるファイル、ただし 'src/plugins/' 内のファイルを除く)
* 文書ファイル: 'doc' ('doc/' ディレクトリに含まれるファイル)
* プラグインの名前: 'irc'、'python'、'relay'、... ('src/plugins/' ディレクトリに含まれるファイル)
@ -942,9 +940,7 @@ component: fix a problem (bug #12345)
* 英語を使ってください
* 動詞の原形を使ってください
// TRANSLATION MISSING
* if commit is related to something in tracker, write it in parenthesis after
the message, with this format:
* コミットの内容がトラッカーに関するものである場合には、コミットメッセージの後にカッコで括ってその旨記載してください、フォーマットは以下のようにしてください:
** GitHub: closes #123
** Savannah: bug #12345, task #12345, patch #12345

View File

@ -35,8 +35,7 @@ WeeChat は非常に軽く、革新的な機能を備えているからです。
[[gui]]
=== WeeChat には多くの GUI があると聞きました。コンパイル/利用方法を教えてください。
// TRANSLATION MISSING
Some remote GUIs are available, see the links on features page:
いくつかのリモート GUI が利用可能です、機能のページに載っているリンクをご覧ください:
http://weechat.org/about/features
[[compile_git]]
@ -58,8 +57,7 @@ autotools を使って (cmake を使わずに) コンパイルする場合、
ヘルプを見るには、`/help` と入力してください。コマンドに関するヘルプを見るには、`/help command` と入力してください。
キーとコマンドはドキュメント内にリストアップされています。
// TRANSLATION MISSING
It's recommended for new users to read the quickstart guide:
新しいユーザはクイックスタートガイドを読むことをお勧めします:
http://weechat.org/doc
[[display]]
@ -142,8 +140,7 @@ WeeChat をインストールすることをお勧めします。
[[buffers_list]]
=== どうすれば左側にバッファリストを表示できますか。
// TRANSLATION MISSING
Use script 'buffers.pl':
'buffers.pl' スクリプトを使ってください:
----
/script install buffers.pl
@ -219,8 +216,7 @@ WeeChat は自動的にデフォルトバー "input" を作成します:
[[terminal_copy_paste]]
=== どうすればニックネームリストを選択せずにテキストだけをコピー/ペーストできますか。
// TRANSLATION MISSING
With WeeChat ≥ 0.4.4, you can use the bare display (default key: key[alt-!]).
WeeChat ≥ 0.4.4 では、最小限表示を使うことができます (デフォルトキー: key[alt-!])。
矩形選択のできるターミナルを使ってください (rxvt-unicode、
konsole、gnome-terminal、...)。通常、キーは key[ctrl-]key[alt-] マウス選択です。
@ -234,8 +230,7 @@ konsole、gnome-terminal、...)。通常、キーは key[ctrl-]key[alt-] マウ
[[urls]]
=== どうすれば長い (一行以上に渡る) URL をクリックできますか。
// TRANSLATION MISSING
With WeeChat ≥ 0.4.4, you can use the bare display (default key: key[alt-!]).
WeeChat ≥ 0.4.4 では、最小限表示を使うことができます (デフォルトキー: key[alt-!])。
デフォルトでは、WeeChat はそれぞれの行の最初に時間とプレフィックス、
さらにチャットエリアを囲むようにオプションバーを表示します。url のクリックを簡単にするには、
@ -323,25 +318,24 @@ term screen-256color
この機能に関するより詳しい情報はユーザーガイドを参照してください (デフォルトのキー割り当て)。
// TRANSLATION MISSING
[[terminal_focus]]
=== How can I execute commands when terminal gets/loses focus?
=== どうすれば端末にフォーカスが合った時や外れた時にコマンドを実行できますか。
You must enable the focus events with a special code sent to terminal.
端末に特殊コードを送信してフォーカスイベントを必ず有効化してください。
*Important*:
*重要*:
* Currently, *only* 'xterm' seems to support this feature.
* It does *not* work under screen/tmux.
* 現時点では、'xterm' を除いてこの機能をサポートする端末は*存在しない* ようです。
* screen および tmux ではこの機能を*使うことができません* 。
To send the code when WeeChat is starting:
WeeChat の開始時にコードを送信するには:
----
/set weechat.startup.command_after_plugins "/print -stdout \033[?1004h\n"
----
And then you bind two keys for the focus (replace the `/print` commands by the
commands of your choice):
さらに端末から送信される 2 種類の特殊キーシーケンスに対してコマンドを割り当ててください
(例に挙げた `/print` コマンドは適当なコマンドに書き換えてください):
----
/key bind meta2-I /print -core focus
@ -675,13 +669,11 @@ OpenBSD では、プラグインファイル名の末尾が ".so.0.0" です (Li
/plugin autoload
----
// TRANSLATION MISSING
[[install_scripts]]
=== How can I install scripts? Are scripts compatible with other IRC clients?
=== どうすればスクリプトをインストールできますか。スクリプトは他の IRC クライアントと互換性がありますか。
// TRANSLATION MISSING
You can use the command `/script` to install and manage scripts
(see `/help script` for help).
スクリプトをインストールしたり管理するにはコマンド `/script` を使ってください
(ヘルプは `/help script` で見ることができます)。
スクリプトは他の IRC クライアントのものと互換性がありません。

View File

@ -10254,12 +10254,10 @@ int weechat_buffer_get_integer (struct t_gui_buffer *buffer,
** 'active': バッファがマージされて選択されている場合は 2、バッファが選択されている場合は
1、バッファがマージされ選択されていない場合は 0
** 'print_hooks_enabled': プリントフックが有効化されている場合は 1、そうでない場合は 0
// TRANSLATION MISSING
** 'day_change': 日付変更メッセージを表示する場合は 1、そうでない場合は 0
_(WeeChat ≥ 0.4.3)_
// TRANSLATION MISSING
** 'clear': 1 if buffer can be cleared with command `/buffer clear`, otherwise 0
_(WeeChat ≥ 0.4.4)_
_(WeeChat バージョン 0.4.3 以上で利用可)_
** 'clear': コマンド `/buffer clear` でバッファをクリアできる場合は 1、これ以外は 0
_(WeeChat バージョン 0.4.4 以上で利用可)_
** 'lines_hidden': バッファに非表示 (フィルタされた) メッセージが 1
行以上含まれる場合は 1、すべてのメッセージが表示冴えている場合は 0
** 'prefix_max_length': バッファプレフィックスの最大長
@ -10466,11 +10464,10 @@ void weechat_buffer_set (struct t_gui_buffer *buffer, const char *property,
| short_name | 任意の文字列 |
指定したバッファの新しい短縮名を設定
// TRANSLATION MISSING
| type | "formatted" または "free" |
バッファのタイプを設定: "formatted" (チャットメッセージ用)、または
"free" (自由内容用); when the value is "free", the property 'clear' is forced
to "0" _(WeeChat ≥ 0.4.4)_
"free" (自由内容用); 値が "free" の場合、'clear' プロパティは強制的に
"0" に設定されます _(WeeChat バージョン 0.4.4 以上で利用可)_
| notify | "0", "1", "2", "3" |
バッファの通知レベルを設定: "0" = ホットリストに追加しない、"1" =
@ -10480,19 +10477,17 @@ void weechat_buffer_set (struct t_gui_buffer *buffer, const char *property,
| print_hooks_enabled | "0" or "1" |
プリントフックを無効化する場合は "0"、有効化する場合は "1" (新規バッファに対するデフォルト)
// TRANSLATION MISSING
| day_change +
_(WeeChat ≥ 0.4.3)_ | "0" または "1" |
_(WeeChat バージョン 0.4.3 以上で利用可)_ | "0" または "1" |
日付変更メッセージを隠す場合は "0"、表示する場合は
"1" (新規バッファに対するデフォルト)
// TRANSLATION MISSING
| clear +
_(WeeChat ≥ 0.4.4)_ | "0" or "1" |
"0" to prevent user from clearing buffer with the command `/buffer clear`,
"1" to let user clear the buffer (default for a new buffer)
(note: even when it is set to "0", the buffer can still be cleared with
the function <<_weechat_buffer_clear,weechat_buffer_clear>>)
_(WeeChat バージョン 0.4.4 以上で利用可)_ | "0" または "1" |
ユーザからのコマンド `/buffer clear` でバッファのクリアを禁止する場合は "0"、
バッファのクリアを許可する場合は "1" (新規バッファに対するデフォルト)
(注意: この値が "0" に設定されていたとしても、関数
<<_weechat_buffer_clear,weechat_buffer_clear>> を使えばバッファをクリアすることが可能です)
| title | 任意の文字列 |
指定したバッファの新しいタイトルを設定

118
po/ja.po
View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 09:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 14:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 20:07+0900\n"
"Last-Translator: AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://github.com/l/weechat/tree/translation_ja>\n"
"Language: ja\n"
@ -40,11 +40,11 @@ msgid "max chars"
msgstr "最大文字数"
msgid ""
"a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, "
"(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a "
"terminal color number or an alias; attributes are allowed before color (for "
"text color only, not background): \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"/\" "
"for italic, \"_\" for underline"
"a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, (light)"
"green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a terminal "
"color number or an alias; attributes are allowed before color (for text "
"color only, not background): \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"/\" for "
"italic, \"_\" for underline"
msgstr ""
"WeeChat の色名 (default、black、(dark)gray、white、(light)red、(light)green、"
"brown、yellow、(light)blue、(light)magenta、(light)cyan) 、ターミナル色番号ま"
@ -4999,7 +4999,6 @@ msgstr "コマンド \"%s\" を削除"
msgid "execute external commands"
msgstr "外部コマンドを実行"
#, fuzzy
msgid ""
"-list || [-sh|-nosh] [-bg|-nobg] [-stdin|-nostdin] [-buffer <name>] [-l|-o|-"
"n|-nf] [-cl|-nocl] [-sw|-nosw] [-ln|-noln] [-color ansi|auto|irc|weechat|"
@ -5009,13 +5008,12 @@ msgid ""
"<value> || -del <id>|-all [<id>...]"
msgstr ""
"-list || [-sh|-nosh] [-bg|-nobg] [-stdin|-nostdin] [-buffer <name>] [-l|-o|-"
"n] |-sw|-nosw] [-ln|-noln] [-color ansi|auto|irc|weechat|strip] [-rc|-norc] "
"[-timeout <timeout>] [-name <name>] [-pipe <command>] [-hsignal <name>] "
"<command> || -in <id> <text> || -inclose <id> [<text>] || -signal <id> "
"<signal> || -kill <id> || -killall || -set <id> <property> <value> || -del "
"<id>|-all [<id>...]"
"n|-nf] [-cl|-nocl] [-sw|-nosw] [-ln|-noln] [-color ansi|auto|irc|weechat|"
"strip] [-rc|-norc] [-timeout <timeout>] [-name <name>] [-pipe <command>] [-"
"hsignal <name>] <command> || -in <id> <text> || -inclose <id> [<text>] || -"
"signal <id> <signal> || -kill <id> || -killall || -set <id> <property> "
"<value> || -del <id>|-all [<id>...]"
#, fuzzy
msgid ""
" -list: list commands\n"
" -sh: use the shell to execute the command (WARNING: use this option "
@ -5107,6 +5105,10 @@ msgstr ""
"りません)\n"
" -n: コマンドの出力を新しいバッファに表示 (オプション -bg と互換性はあり"
"ません)\n"
" -nf: コマンドの出力を自由内容 (禁則処理なし、行数制限なし) の新しいバッ"
"ファに表示 (オプション -bg と互換性はありません)\n"
" -cl: 出力を表示する前に新しいバッファをクリア\n"
" -nocl: 新しいバッファをクリアせずに追加 (デフォルト)\n"
" -sw: 出力バッファに移動 (デフォルト)\n"
" -nosw: 出力バッファに移動しない\n"
" -ln: 行数を表示 (新しいバッファに表示する場合はデフォルト)\n"
@ -5152,6 +5154,8 @@ msgstr ""
" /exec -n ls -l /tmp\n"
" /exec -n ps xu | grep weechat\n"
" /exec -n -norc url:http://pastebin.com/raw.php?i=xxxxxxxx\n"
" /exec -nf -noln links -dump http://weechat.org/files/doc/devel/"
"weechat_user.en.html\n"
" /exec -o uptime\n"
" /exec -pipe \"/print Machine uptime:\" uptime"
@ -5722,15 +5726,14 @@ msgstr "ニックネームかホスト名を指定してバン"
msgid "[<channel>] [<nick> [<nick>...]]"
msgstr "[<channel>] [<nick> [<nick>...]]"
#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel name\n"
" nick: nick or host\n"
"\n"
"Without argument, this command display ban list for current channel."
msgstr ""
"channel: バン対象チャンネル\n"
" nick: バンするユーザ名かホスト名\n"
"channel: チャンネル\n"
" nick: ニックネームまたはホスト名\n"
"\n"
"引数無しの場合は、現在のチャンネルのバンリストを表示。"
@ -5777,8 +5780,8 @@ msgstr ""
" - 内部サーバ名 (/server add で作成されたもの、利用推奨)\n"
" - ホスト名/ポート番号、又は IP アドレス/ポート番号 (これは一時的"
"サーバを作る)、デフォルトのポート番号は 6667\n"
" - 次のフォーマットに従う URL: irc[6][s]://[nickname[:"
"password]@]irc.example.org[:port][/#channel1][,#channel2[...]]\n"
" - 次のフォーマットに従う URL: irc[6][s]://[nickname[:password]@]"
"irc.example.org[:port][/#channel1][,#channel2[...]]\n"
" option: サーバに関するオプション (ブール型オプションでは、value は無視さ"
"れる)\n"
" nooption: ブール型オプションを 'off' にする (例: -nossl)\n"
@ -5806,13 +5809,12 @@ msgstr "CTCP メッセージの送信 (Client-To-Client Protocol)"
msgid "<target> <type> [<arguments>]"
msgstr "<target> <type> [<arguments>]"
#, fuzzy
msgid ""
" target: nick or channel name to send CTCP to\n"
" type: CTCP type (examples: \"version\", \"ping\", ..)\n"
"arguments: arguments for CTCP"
msgstr ""
" target: CTCP を送信するニックネーム又はチャンネル\n"
" target: CTCP を送信するニックネーム又はチャンネル\n"
" type: CTCP タイプ (例: \"version\"、\"ping\"、..)\n"
"arguments: CTCP の引数"
@ -5822,13 +5824,12 @@ msgstr "チャンネルから退出し再参加"
msgid "[<channel>[,<channel>...]] [<message>]"
msgstr "[<channel>[,<channel>...]] [<message>]"
#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel name\n"
"message: part message (displayed to other users)"
msgstr ""
"channel: 退出するチャンネル名\n"
"message: 退出メッセージ (他のユーザに対して)"
"channel: チャンネル名\n"
"message: 退出メッセージ (他のユーザに宛てる)"
msgid "start a DCC (file transfer or direct chat)"
msgstr "DCC の開始 (ファイル転送かダイレクトチャット)"
@ -5836,7 +5837,6 @@ msgstr "DCC の開始 (ファイル転送かダイレクトチャット)"
msgid "chat <nick> || send <nick> <file>"
msgstr "chat <nick> || send <nick> <file>"
#, fuzzy
msgid ""
"nick: nick\n"
"file: filename (on local host)\n"
@ -5847,7 +5847,7 @@ msgid ""
" send file \"/home/foo/bar.txt\" to nick \"toto\":\n"
" /dcc send toto /home/foo/bar.txt"
msgstr ""
"nick: チャットかファイル転送をするニックネーム\n"
"nick: ニックネーム\n"
"file: ファイルネーム (ローカルホスト上の)\n"
"\n"
"例:\n"
@ -5906,17 +5906,16 @@ msgstr "特定のまたは全ての IRC サーバとの接続を切断"
msgid "[<server>|-all|-pending [<reason>]]"
msgstr "[<server>|-all|-pending [<reason>]]"
#, fuzzy
msgid ""
" server: internal server name\n"
" -all: disconnect from all servers\n"
"-pending: cancel auto-reconnection on servers currently reconnecting\n"
" reason: reason for the \"quit\""
msgstr ""
" server: 接続を切断するサーバ名\n"
" server: 内部サーバ名\n"
" -all: 全てのサーバとの接続を切る\n"
"-pending: 現在再接続試行中のサーバに対する自動再接続を止める\n"
" reason: 終了の理由"
" reason: \"quit\" の理由"
msgid "give channel half-operator status to nick(s)"
msgstr "指定したニックネームに half-operator 権を付与"
@ -6042,22 +6041,20 @@ msgstr "チャンネルからユーザを強制的に削除"
msgid "[<channel>] <nick> [<reason>]"
msgstr "[<channel>] <nick> [<reason>]"
#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel name\n"
" nick: nick\n"
" reason: reason (special variables $nick, $channel and $server are replaced "
"by their value)"
msgstr ""
"channel: ユーザの居るチャンネル\n"
" nick: キックするニックネーム\n"
" reason: キック理由 (特殊変数 $nick、$channel、$server はそれぞれの値に置換さ"
"れます)"
"channel: チャンネル\n"
" nick: ニックネーム\n"
" reason: 理由 (特殊変数 $nick、$channel、$server はそれぞれの値に置換されま"
"す)"
msgid "kicks and bans a nick from a channel"
msgstr "チャンネルからニックネームをキックして参加を禁止"
#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel name\n"
" nick: nick\n"
@ -6071,10 +6068,10 @@ msgid ""
" ban \"*!*@host.com\" and then kick \"toto\":\n"
" /kickban toto!*@host.com"
msgstr ""
"channel: ユーザの居るチャンネル\n"
" nick: キックと参加禁止にするニックネーム\n"
" reason: キック理由 (特殊変数 $nick、$channel、$server はそれぞれの値に置換さ"
"れます)\n"
"channel: チャンネル\n"
" nick: ニックネーム\n"
" reason: 理由 (特殊変数 $nick、$channel、$server はそれぞれの値に置換されま"
"す)\n"
"\n"
"キックと参加禁止にマスクを使うことが可能で、\"*\" のマスク展開後にマッチする"
"ニックネームがこれらの対象になります。\n"
@ -6286,14 +6283,13 @@ msgstr "ユーザに notice メッセージを送信"
msgid "[-server <server>] <target> <text>"
msgstr "[-server <server>] <target> <text>"
#, fuzzy
msgid ""
"server: send to this server (internal name)\n"
"target: nick or channel name\n"
" text: text to send"
msgstr ""
"server: このサーバに送信 (内部サーバ名)\n"
"target: ニックネーム又はチャンネル\n"
"target: ニックネーム又はチャンネル\n"
" text: 送信するテキスト"
msgid "add a notification for presence or away status of nicks on servers"
@ -6405,28 +6401,26 @@ msgstr "ニックネーム宛にプライベートメッセージを送信"
msgid "[-server <server>] <nick>[,<nick>...] [<text>]"
msgstr "[-server <server>] <nick>[,<nick>...] [<text>]"
#, fuzzy
msgid ""
"server: send to this server (internal name)\n"
" nick: nick\n"
" text: text to send"
msgstr ""
"server: このサーバに送信 (内部サーバ名)\n"
"target: ニックネーム又はチャンネル\n"
"target: ニックネーム\n"
" text: 送信するテキスト"
msgid "quiet nicks or hosts"
msgstr "ニックネームかホストを発言禁止に"
#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel name\n"
" nick: nick or host\n"
"\n"
"Without argument, this command display quiet list for current channel."
msgstr ""
"channel: 発言禁止にするチャンネル\n"
" nick: 発言禁止にするユーザ名かホスト名\n"
"channel: チャンネル\n"
" nick: ニックネーム又はホスト名\n"
"\n"
"引数無しの場合は、現在のチャンネルの発言禁止リストを表示。"
@ -6449,14 +6443,13 @@ msgstr "サーバに再接続"
msgid "<server> [<server>...] [-nojoin] [-switch] || -all [-nojoin] [-switch]"
msgstr "<server> [<server>...] [-nojoin] [-switch] || -all [-nojoin] [-switch]"
#, fuzzy
msgid ""
" server: server to reconnect (internal name)\n"
" -all: reconnect to all servers\n"
"-nojoin: do not join any channel (even if autojoin is enabled on server)\n"
"-switch: switch to next server address"
msgstr ""
" server: 再接続するサーバ名\n"
" server: 再接続するサーバ (内部)\n"
" -all: 全てのサーバに再接続\n"
"-nojoin: チャンネルに参加しない (autojoin がサーバで有効化されていても)\n"
"-switch: 次のサーバアドレスに移動"
@ -6627,13 +6620,12 @@ msgstr "サーバリンクを切断"
msgid "<server> <comment>"
msgstr "<server> <comment>"
#, fuzzy
msgid ""
" server: server name\n"
"comment: comment"
msgstr ""
" server: サーバ名\n"
"comment: 切断コメント"
"comment: コメント"
msgid "query statistics about server"
msgstr "サーバに関するクエリ統計"
@ -6679,14 +6671,13 @@ msgstr "チャンネルトピックの取得/設定"
msgid "[<channel>] [<topic>|-delete]"
msgstr "[<channel>] [<topic>|-delete]"
#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel name\n"
" topic: new topic\n"
"-delete: delete channel topic"
msgstr ""
"channel: チャンネル名\n"
" topic: チャンネルに設定する新しいトピック\n"
" topic: 新しいトピック\n"
"-delete: チャンネルトピックを削除"
msgid "find the route to specific server"
@ -6698,17 +6689,15 @@ msgstr "ニックネームかホストの禁止設定を解除"
msgid "[<channel>] <nick> [<nick>...]"
msgstr "[<channel>] <nick> [<nick>...]"
#, fuzzy
msgid ""
"channel: channel name\n"
" nick: nick or host"
msgstr ""
"channel: 禁止設定を解除するチャンネル\n"
" nick: 禁止設定を解除するユーザかホスト"
"channel: チャンネル\n"
" nick: ニックネーム又はホスト名"
#, fuzzy
msgid "unquiet nicks or hosts"
msgstr "ニックネームかホストを発言禁止に"
msgstr "ニックネーム又はホスト名に対する発言禁止を解除"
msgid "return a list of information about nicks"
msgstr "ニックネームに関する情報のリストを返す"
@ -6813,13 +6802,12 @@ msgstr "既に存在しないニックネームに関する情報を要求"
msgid "<nick>[,<nick>...] [<count> [<target>]]"
msgstr "<nick>[,<nick>...] [<count> [<target>]]"
#, fuzzy
msgid ""
" nick: nick\n"
" count: number of replies to return (full search if negative number)\n"
"target: reply should match this mask"
msgstr ""
" nick: 検索するニックネーム\n"
" nick: ニックネーム\n"
" count: リプライの個数 (負の値で完全な検索)\n"
"target: マスクに一致するものだけを返す"
@ -7892,15 +7880,15 @@ msgstr "全てのサーバの通知リストは空です"
#, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s is connected"
msgstr "%s通知: %s%s%s%s%s%s%s%s%s が接続しました"
msgstr "%s通知: %s%s%s%s%s%s%s%s%s が接続しています"
#, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s is offline"
msgstr "%s通知: %s%s%s%s%s%s%s%s%s はオフライン状態"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s has connected"
msgstr "%s通知: %s%s%s%s%s%s%s%s%s が接続しました"
msgstr "%s通知: %s%s%s%s%s%s%s%s%s の接続処理を完了しました"
#, c-format
msgid "%snotify: %s%s%s%s%s%s%s%s%s has quit"
@ -10646,8 +10634,8 @@ msgid ""
"Examples (you can also look at default triggers with /trigger listdefault):\n"
" add text attributes *bold*, _underline_ and /italic/ (only in user "
"messages):\n"
" /trigger add effects modifier weechat_print \"${tg_tag_nick}\" \"=="
"\\*(\\S+)\\*==*${color:bold}$1${color:-bold}*== ==_(\\S+)_==_${color:"
" /trigger add effects modifier weechat_print \"${tg_tag_nick}\" \"==\\*"
"(\\S+)\\*==*${color:bold}$1${color:-bold}*== ==_(\\S+)_==_${color:"
"underline}$1${color:-underline}_== ==/(\\S+)/==/${color:italic}$1${color:-"
"italic}/\"\n"
" hide nicklist bar on small terminals:\n"
@ -10714,8 +10702,8 @@ msgstr ""
"\n"
"例 (/trigger listdefault でデフォルトトリガを見ることができます):\n"
" テキスト属性 *太字*、_下線_、/イタリック/ を追加 (ユーザメッセージのみ):\n"
" /trigger add effects modifier weechat_print \"${tg_tag_nick}\" \"=="
"\\*(\\S+)\\*==*${color:bold}$1${color:-bold}*== ==_(\\S+)_==_${color:"
" /trigger add effects modifier weechat_print \"${tg_tag_nick}\" \"==\\*"
"(\\S+)\\*==*${color:bold}$1${color:-bold}*== ==_(\\S+)_==_${color:"
"underline}$1${color:-underline}_== ==/(\\S+)/==/${color:italic}$1${color:-"
"italic}/\"\n"
" 狭い端末ではニックネームリストバーを隠す:\n"