doc: update polish translations and docs
parent
8b17cbb16c
commit
9f08029361
|
@ -13,7 +13,7 @@ Ogólne
|
|||
------
|
||||
|
||||
[[weechat_name]]
|
||||
Skąd się wzieła nazwa "WeeChat"?
|
||||
Skąd się wzięła nazwa "WeeChat"?
|
||||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
|
||||
"Wee" to akronim rekursywny oznaczającym "Wee Enhanced Environment".
|
||||
|
@ -41,13 +41,13 @@ Niektóre cechy (wersja ≥ 0.3.x):
|
|||
* natywna lista nicków
|
||||
* lista buforów (skrypt buffers.pl)
|
||||
* proxy IRC
|
||||
* przekierowanie części komęd IRC
|
||||
* przekierowanie części komend IRC
|
||||
* przyrostowe wyszukiwanie tekstu w buforach, przeskakiwanie do podświetleń
|
||||
* strumień FIFO do zdalnej kontroli
|
||||
* wsparcie dla aspell
|
||||
* podwójny zestaw znaków (kodowanie/dekodowanie)
|
||||
* tworzony od podstaw (nie bazuje na żadnym innym kliencie)
|
||||
* multi platformowy
|
||||
* multiplatformowy
|
||||
* 100% GPL i wolny
|
||||
|
||||
Więcej informacji na stronie: http://www.weechat.org/features
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ Jest to częsty problem, przeczytaj i sprawdź *WSZYSTKIE* poniższe rozwiązani
|
|||
("`defutf8 on`" w ~/.screenrc lub `screen -U` uruchamiając screena)
|
||||
|
||||
[NOTE]
|
||||
UTF-8 jest zalecany dla WeeChat. Jeśli korzystasz z locali ISO lub innych,
|
||||
UTF-8 jest zalecany dla WeeChat. Jeśli korzystasz z lokalizacji ISO lub innych,
|
||||
sprawdź czy *wszystkie* twoje ustawienia (terminal, screen, ..) są ISO,
|
||||
a *nie* UTF-8.
|
||||
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ W zależności, gdzie uruchamiasz WeeChat, powinieneś uzyskać:
|
|||
* jeśli WeeChat jest uruchomiony lokalnie lub na zdalnej maszynie bez screena,
|
||||
zależy od używanego terminala: 'xterm', 'xterm-256color', 'rxvt-unicode',
|
||||
'rxvt-256color', ...
|
||||
* jeśli WeeChat działa w screenie, należy uzyć 'screen' lub 'screen-256color'.
|
||||
* jeśli WeeChat działa w screenie, należy użyć 'screen' lub 'screen-256color'.
|
||||
|
||||
W razie potrzeby, popraw zmienna TERM: `export TERM="xxx"`.
|
||||
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ Podczas używania WeeChat pod screenem/tmuxem pojawiają mi się dziwne, losowe
|
|||
Może to być spowodowane przez złą wartość zmiennej TERM w swojej powłoce (spójrz
|
||||
na wynik `echo $TERM` w swoim terminalu, *poza screenem/tmuxem*).
|
||||
|
||||
Na przykład, 'xterm-color' może wyświetlać takie dziwne znaki, możesz użyc 'xterm',
|
||||
Na przykład, 'xterm-color' może wyświetlać takie dziwne znaki, możesz użyć 'xterm',
|
||||
który działa dobrze (jak wiele innych wartości).
|
||||
|
||||
W razie potrzeby, popraw zmienna TERM: `export TERM="xxx"`.
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ na górę oraz usunąć wyrównanie nicków:
|
|||
----------------------------------------
|
||||
|
||||
W WeeChat ≥ 0.3.6 można włączyć opcję "eat_newline_glitch", dzięki której znaki
|
||||
nowej linii nie są dodawane na końcu każdej wyświetlanej linii (nie zakłuci to
|
||||
nowej linii nie są dodawane na końcu każdej wyświetlanej linii (nie zakłóci to
|
||||
zaznaczania urli):
|
||||
|
||||
----------------------------------------
|
||||
|
@ -285,8 +285,7 @@ zaznaczania urli):
|
|||
Ta opcja może spowodować pojawienie się błędów. Jeśli doświadczysz takich problemów
|
||||
wyłącz tą opcję.
|
||||
|
||||
// TRANSLATION MISSING
|
||||
Other solution is to use a script: http://www.weechat.org/scripts/stable/tag/url
|
||||
Innym rozwiązaniem jest użycie skryptu: http://www.weechat.org/scripts/stable/tag/url
|
||||
|
||||
[[change_locale_without_quit]]
|
||||
Chcę zmienić język komunikatów wyświetlanych przez WeeChat, ale bez jego zamykania, czy jest to możliwe?
|
||||
|
@ -376,7 +375,7 @@ Następnie przeładować zasoby (`xrdb -override ~/.Xresources`) lub zrestartowa
|
|||
Jak mogę zmienić przypisania klawiszy?
|
||||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
|
||||
Przypisania klawiszy mozna dostosować za pomocą komendy `/key`.
|
||||
Przypisania klawiszy można dostosować za pomocą komendy `/key`.
|
||||
|
||||
Domyślnie @k(A-)@k(k) pozwala pobrać kod klawiszy i umieścić go w wierszu
|
||||
poleceń.
|
||||
|
@ -583,22 +582,19 @@ Więcej informacji: `/help filter` i `/help irc.look.smart_filter`
|
|||
Jak mogę filtrować wyświetlane wiadomości podczas wejścia na kanał IRC?
|
||||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
|
||||
// TRANSLATION MISSING
|
||||
With WeeChat ≥ 0.4.1, you can disable some messages with option
|
||||
Dla WeeChat ≥ 0.4.1 można wyłączyć część wiadomości za pomocą opcji
|
||||
'irc.look.display_join_message'.
|
||||
|
||||
// TRANSLATION MISSING
|
||||
For example, to disable names (which is IRC message '366'):
|
||||
Na przykład, aby wyłączyć nazwy (wiadomość IRC o numerze '366'):
|
||||
|
||||
----------------------------------------
|
||||
/set irc.look.display_join_message "329,332,333"
|
||||
----------------------------------------
|
||||
|
||||
[NOTE]
|
||||
For help: `/help irc.look.display_join_message`
|
||||
Więcej można znaleźć wpisując: `/help irc.look.display_join_message`
|
||||
|
||||
// TRANSLATION MISSING
|
||||
Another solution is to filter messages on tag:
|
||||
Innym rozwiązaniem jest filtrowanie wiadomości po tagu:
|
||||
|
||||
* 'irc_366': osoby na kanale
|
||||
* 'irc_332,irc_333': temat/data kanału
|
||||
|
@ -766,7 +762,7 @@ Są 3 możliwości:
|
|||
(możesz się zapisać na listę mailingową "support" i na niej pisać)
|
||||
|
||||
[[gdb_error_threads]]
|
||||
Kiedy uruchaiam WeeChat pod gdb dostaję komunikat o wątkach, co mogę z tym zrobić?
|
||||
Kiedy uruchamiam WeeChat pod gdb dostaję komunikat o wątkach, co mogę z tym zrobić?
|
||||
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
|
||||
Podczas uruchamiania WeeChat pod gdb, można spotkać się z takim błędem:
|
||||
|
|
|
@ -31,7 +31,7 @@ WeeChat posiada pomoc dla wszystkich komend, wystarczy wywołać:
|
|||
Aby otrzymać pomoc dla konkretnej komendy wpisz:
|
||||
|
||||
----------------------------------------
|
||||
/help command
|
||||
/help komenda
|
||||
----------------------------------------
|
||||
|
||||
Do ustawiania opcji służy:
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ skrypty).
|
|||
Wiele zewnętrznych skryptów (od społeczności) jest dostępnych dla WeeChat:
|
||||
http://www.weechat.org/scripts
|
||||
|
||||
Możesz zarządzac skryptami w WeeChat dzięki komendzie `/script` (zobacz `/help script`
|
||||
Możesz zarządzać skryptami w WeeChat dzięki komendzie `/script` (zobacz `/help script`
|
||||
po więcej informacji).
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -56,15 +56,14 @@ Ruby
|
|||
|
||||
* Trzeba zdefiniować 'weechat_init' i wywołać 'register' wewnątrz
|
||||
* Funkcje są wywoływane za pomocą `Weechat.xxx(arg1, arg2, ...)`
|
||||
// TRANSLATION MISSING
|
||||
* Due to a limitation of Ruby (15 arguments max by function), the function
|
||||
`Weechat.config_new_option` receives the callbacks in an array of 6 strings
|
||||
(3 callbacks + 3 data strings), so a call to this function looks like:
|
||||
* W związku z ograniczeniami Ruby (maksymalnie 15 argumentów dla funkcji), funkcja
|
||||
`Weechat.config_new_option` otrzymuje callbacki w postaci tablicy 6 ciągów
|
||||
(3 callbacki + 3 ciągi danych), wywołanie tej funkcji wygląda następująco:
|
||||
|
||||
[source,ruby]
|
||||
----------------------------------------
|
||||
Weechat.config_new_option(config, section, "name", "string", "description of option", "", 0, 0,
|
||||
"value", "value", 0, ["check_cb", "", "change_cb", "", "delete_cb", ""])
|
||||
Weechat.config_new_option(config, section, "nazwa", "ciąg", "opis opcji", "", 0, 0,
|
||||
"wartość", "wartość", 0, ["check_cb", "", "change_cb", "", "delete_cb", ""])
|
||||
----------------------------------------
|
||||
|
||||
Lua
|
||||
|
@ -173,8 +172,7 @@ weechat::print "" "Witaj ze skryptu tcl!"
|
|||
Ładowanie skryptu
|
||||
~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||
|
||||
// TRANSLATION MISSING
|
||||
It is recommended to use the "script" plugin to load scripts, for example:
|
||||
Zaleca się używanie wtyczki "script" do ładowania skryptów, na przykład:
|
||||
|
||||
----------------------------------------
|
||||
/script load script.py
|
||||
|
@ -185,8 +183,7 @@ It is recommended to use the "script" plugin to load scripts, for example:
|
|||
/script load script.scm
|
||||
----------------------------------------
|
||||
|
||||
// TRANSLATION MISSING
|
||||
Each language has also its own command:
|
||||
Każdy język posiada również swoją własną komendę:
|
||||
|
||||
----------------------------------------
|
||||
/python load python/skrypt.py
|
||||
|
@ -207,10 +204,9 @@ $ cd ~/.weechat/python/autoload
|
|||
$ ln -s ../skrypt.py
|
||||
----------------------------------------
|
||||
|
||||
// TRANSLATION MISSING
|
||||
[NOTE]
|
||||
When installing a script with command `/script install` the link in 'autoload'
|
||||
directory is automatically created.
|
||||
Podczas instalacji skryptu za pomocą `/script install` automatycznie tworzone jest
|
||||
dowiązanie w katalogu 'autoload'.
|
||||
|
||||
[[differences_with_c_api]]
|
||||
Różnice pomiędzy API dla C
|
||||
|
@ -282,8 +278,7 @@ Prawie wszystkie callbacki muszą zwrócić WEECHAT_RC_OK lub WEECHAT_RC_ERROR
|
|||
Callbacki C używają argumentu "data", który jest wskaźnikiem. W API skryptów,
|
||||
"data" jest ciągiem o dowolnej wartości (nie jest wskaźnikiem).
|
||||
|
||||
// TRANSLATION MISSING
|
||||
Example of callback, for each language:
|
||||
Przykłady callbacków dla każdego języka:
|
||||
|
||||
* python:
|
||||
|
||||
|
@ -726,10 +721,9 @@ Aby pobrać URL (albo wysłać do URL), należy użyć funkcji `hook_process`, l
|
|||
Przykład transferu URL bez opcji: strona HTML jest otrzymywana jako "out"
|
||||
(standardowe wyjście procesu):
|
||||
|
||||
// TRANSLATION MISSING
|
||||
[source,python]
|
||||
----------------------------------------
|
||||
# Display current stable version of WeeChat.
|
||||
# Wyświetla aktualną stabilną wersję WeeChat.
|
||||
weechat_version = ""
|
||||
|
||||
def weechat_process_cb(data, command, rc, out, err):
|
||||
|
@ -737,16 +731,15 @@ def weechat_process_cb(data, command, rc, out, err):
|
|||
if out != "":
|
||||
weechat_version += out
|
||||
if int(rc) >= 0:
|
||||
weechat.prnt("", "Current WeeChat stable is: %s" % weechat_version)
|
||||
weechat.prnt("", "Obecna wersja stabilna WeeChat: %s" % weechat_version)
|
||||
return weechat.WEECHAT_RC_OK
|
||||
|
||||
weechat.hook_process("url:http://weechat.org/info/stable/",
|
||||
30 * 1000, "weechat_process_cb", "")
|
||||
----------------------------------------
|
||||
|
||||
// TRANSLATION MISSING
|
||||
[TIP]
|
||||
All infos available about WeeChat are on page http://weechat.org/info
|
||||
Wszystkie informacje o WeeChat dostępne są na stronie http://weechat.org/info
|
||||
|
||||
Przykładowy transfer URL z opcją: pobranie najnowszej wersji rozwojowej WeeChat
|
||||
do pliku '/tmp/weechat-devel.tar.gz':
|
||||
|
|
285
po/pl.po
285
po/pl.po
|
@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: WeeChat 0.4.1-rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-03 22:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-01 10:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-06 15:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-05 13:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Krzysztof Korościk <soltys@szluug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -31,6 +31,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -187,9 +188,9 @@ msgstr "Wszystkie paski zostały usunięte"
|
|||
msgid "%sError: unknown bar \"%s\""
|
||||
msgstr "%sBłąd: nieznany pasek \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bar \"%s\" deleted"
|
||||
msgstr "Pasek usunięty"
|
||||
msgstr "Pasek \"%s\" usunięty"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError: unable to set option \"%s\" for bar \"%s\""
|
||||
|
@ -470,13 +471,11 @@ msgstr[0] "dodano %d nowy klawisz"
|
|||
msgstr[1] "dodano %d nowe klawisze (kontekst: \"%s\")"
|
||||
msgstr[2] "dodano %d nowych klawiszy (kontekst: \"%s\")"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saved layouts:"
|
||||
msgstr "Zapisano układ dla buforów:"
|
||||
msgstr "Zapisane układy:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (current layout)"
|
||||
msgstr "aktualna wartość"
|
||||
msgstr " (aktualny układ)"
|
||||
|
||||
msgid "No layout saved"
|
||||
msgstr "Nie zapisano żadnego układu"
|
||||
|
@ -484,39 +483,37 @@ msgstr "Nie zapisano żadnego układu"
|
|||
#. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Layout of %s%s%s saved in \"%s\" (current layout: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Układ dla %s%s%s zapisano w \"%s\" (obecny układ: %s)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "buffers"
|
||||
msgstr "bufor"
|
||||
msgstr "bufory"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "windows"
|
||||
msgstr "okno"
|
||||
msgstr "oknoa"
|
||||
|
||||
msgid "Layout of buffers+windows reset (current layout: -)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Układ buforów+okien został zresetowany (obecny układ: -)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Layout \"%s\" deleted (current layout: %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skasowano układ \"%s\" (obecny układ: %s)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Layout of %s%s%s reset in \"%s\""
|
||||
msgstr "%sTemat kanału %s%s%s to %s"
|
||||
msgstr "Układ dla %s%s%s zresetowany w \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError: unknown layout \"%s\""
|
||||
msgstr "%sBłąd: nieznany pasek \"%s\""
|
||||
msgstr "%sBłąd: nieznany układ \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError: layout \"%s\" already exists for \"%s\" command"
|
||||
msgstr "%s%s: serwer \"%s\" już istnieje dla komendy \"%s\""
|
||||
msgstr "%sBłąd: układ \"%s\" już istnieje dla komendy \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\""
|
||||
msgstr "Zmieniono nazwę filtru z \"%s\" na \"%s\""
|
||||
msgstr "Zmieniono nazwę układu \"%s\" na \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Mouse enabled"
|
||||
msgstr "Obsługa myszy włączona"
|
||||
|
@ -1217,7 +1214,6 @@ msgstr ""
|
|||
"list || set <wtyczka> <poziom> || dump [<wtyczka>] || buffer|color|infolists|"
|
||||
"memory|tags|term|windows || mouse|cursor [verbose] || hdata [free]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" list: list plugins with debug levels\n"
|
||||
" set: set debug level for plugin\n"
|
||||
|
@ -1249,6 +1245,7 @@ msgstr ""
|
|||
"logiem\n"
|
||||
" color: wyświetla informacje na temat obecnych par kolorów\n"
|
||||
" cursor: przełącza debugowanie dla trybu kursora\n"
|
||||
" dirs: wyświetla katalogi\n"
|
||||
" hdata: wyświetla informacje o hdata (z free: usuwa wszystkie hdata z "
|
||||
"pamięci)\n"
|
||||
" hooks: wyświetla informacje o hooks\n"
|
||||
|
@ -1265,7 +1262,6 @@ msgstr "przetwarza wyrażenie i wysyła wynik do buforu"
|
|||
msgid "[-n] <expression> || [-n] <expression1> <operator> <expression2>"
|
||||
msgstr "[-n] <wyrażenie> || [-n] <wyrażenie1> <operator> <wyrażenie2>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n: display result without sending it to buffer (debug mode)\n"
|
||||
"expression: expression to evaluate, variables with format ${variable} are "
|
||||
|
@ -1326,7 +1322,7 @@ msgid ""
|
|||
" /eval -n abcd !~ abc ==> 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -n: wyświetla wynik bez wysyłania go do buforu (tryb debugowania)\n"
|
||||
"wyra zenie: wyrażenie do przetworzenia, zmienne o formacie ${zmienna} są "
|
||||
"wyrażenie: wyrażenie do przetworzenia, zmienne o formacie ${zmienna} są "
|
||||
"zastępowane (zobacz niżej)\n"
|
||||
" operator: operator logiczny lub porównania:\n"
|
||||
" - operatory logiczne:\n"
|
||||
|
@ -1355,7 +1351,7 @@ msgstr ""
|
|||
"${zmienna}, według priorytetu zmienną może być:\n"
|
||||
" 1. nazwa opcji (plik.sekcja.opcja)\n"
|
||||
" 2. nazwa zmiennej lokalnej w buforze\n"
|
||||
" 3. nazwa/zmienna hdata (wartość jest automatycznie konwertowana na ciąg "
|
||||
" 3. nazwa hdata/zmienna (wartość jest automatycznie konwertowana na ciąg "
|
||||
"znaków), domyślnie \"window\" i \"buffer\" wskazują na aktualne okno/bufor.\n"
|
||||
"Format dla hdata może być jednym z poniższych:\n"
|
||||
" hdata.zmienna1.zmienna2...: inicjuje hdata (wskaźnik musi być znany), "
|
||||
|
@ -1397,7 +1393,6 @@ msgstr ""
|
|||
"list || enable|disable|toggle [<nazwa>] || add <nazwa> <bufor>[,<bufor>...] "
|
||||
"<tagi> <regex> || del <nazwa>|-all"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" list: list all filters\n"
|
||||
" enable: enable filters (filters are enabled by default)\n"
|
||||
|
@ -1483,14 +1478,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Domyślny skrót klawiszowy alt+'=' włącza/wyłącza filtrowanie.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Najczęściej używane tagi:\n"
|
||||
" no_filter, no_highlight, log0..log9 (poziom logowania),\n"
|
||||
" no_filter, no_highlight, no_log, log0..log9 (poziom logowania),\n"
|
||||
" notify_none, notify_message, notify_private, notify_highlight,\n"
|
||||
" nick_xxx (xxx to nick w wiadomości), prefix_nick_ccc (ccc to kolor "
|
||||
"nicka),\n"
|
||||
" irc_xxx (xxx to nazwa komendy lub numer, zobacz /server raw),\n"
|
||||
" irc_numeric, irc_error, irc_action, irc_ctcp, irc_ctcp_reply, "
|
||||
"irc_smart_filter, away_info.\n"
|
||||
"Aby zobaczyć listę tagów w liniach buforów: /debug tags\n"
|
||||
"Aby zobaczyć listę tagów w liniach buforów wykonaj: /debug tags\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Przykłady:\n"
|
||||
" użyj inteligentnego filtru na IRCu we wszystkich buforach:\n"
|
||||
|
@ -1790,14 +1785,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "save/apply/reset layout for buffers and windows"
|
||||
msgstr "zapisz/zatwierdź/zresetuj układ buforów i okien"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"save [<name>] [buffers|windows] || apply [<name>] [buffers|windows] || leave "
|
||||
"|| reset [<name>] [buffers|windows] || rename <name> <new_name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"save [buffers|windows] || apply [buffers|windows] || reset [buffers|windows]"
|
||||
"save [<nazwa>] [buffers|windows] || apply [<nazwa>] [buffers|windows]|| "
|
||||
"leave || reset [<nazwa>] [buffers|windows] || rename <nazwa> <nowa_nazwa>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" save: save current layout\n"
|
||||
" apply: apply saved layout\n"
|
||||
|
@ -1813,11 +1807,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
" save: zapisuje obecny układ\n"
|
||||
" apply: stosuje zapisany układ\n"
|
||||
" reset: usuwa zapisany układ\n"
|
||||
" leave: opuszcza obecny układ (nie aktualizuje żadnego układu)\n"
|
||||
" reset: resetuje bufory i/lub okna w zapisanym układzie\n"
|
||||
" (jeśli zarówno bufory jak i okna zostaną zresetowane, układ jest "
|
||||
"kasowany)\n"
|
||||
" rename: zmienia nazwę układu\n"
|
||||
" nazwa: nazwa zapisanego układu (domyślnie \"default\")\n"
|
||||
"buffers: zapisuje/stosuje tylko bufory (kolejność buforów)\n"
|
||||
"windows: zapisuje/stosuje tylko okna (bufory wyświetlane w każdym oknie)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Komenda wywołana bez argumentów wyświetli zapisany układ."
|
||||
"Komenda wywołana bez argumentów wyświetli zapisane układy."
|
||||
|
||||
msgid "mouse control"
|
||||
msgstr "kontrola myszy"
|
||||
|
@ -2515,9 +2514,8 @@ msgid "areas (\"chat\" or bar name) for free cursor movement"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"obszary (\"chat\" albo nazwa paska) dla wolnego przemieszczania się kursora"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "names of layouts"
|
||||
msgstr "nazwy pasków"
|
||||
msgstr "nazwy układów"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: you should now issue /save to write \"save_config_on_exit\" option "
|
||||
|
@ -2902,13 +2900,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "jump back to initial buffer after reaching end of hotlist"
|
||||
msgstr "wróć do początkowego buforu po dotarciu na koniec hotlisty"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "text to display before nick in prefix of message, example: \"<\""
|
||||
msgstr "teks wyświetlany przed nickiem w oknie rozmowy"
|
||||
msgstr "teks wyświetlany przed nickiem w prefiksie wiadomości, przykład: \"<\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "text to display after nick in prefix of message, example: \">\""
|
||||
msgstr "teks wyświetlany za nickiem w oknie rozmowy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"teks wyświetlany za nickiem w prefiksie wiadomości, przykład: przykład: \">\""
|
||||
|
||||
msgid "enable mouse support"
|
||||
msgstr "włącza wsparcie dla myszy"
|
||||
|
@ -2991,6 +2988,9 @@ msgid ""
|
|||
"the space that should be displayed here); if disabled, the truncature char "
|
||||
"replaces last char of text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"znak wyświetlany jako skrócenie (domyślnie \"+\") po tekście (zamiast "
|
||||
"spacji, która powinna zostać wyświetlona); jeśli wyłączone, znak zastępuje "
|
||||
"ostatni znak tekstu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"prefix alignment for buffer name, when many buffers are merged with same "
|
||||
|
@ -3193,14 +3193,15 @@ msgstr ""
|
|||
"kolor tekstu nicków (oddzielona przecinkami lista kolorów, tło jest "
|
||||
"dozwolone za pomocą formatu: \"fg:bg\" na przykład: \"lightred:blue\")"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "color for nick prefix (string displayed before nick in prefix)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kolor przedrostka nicka (przedrostek to ciąg wyświetlany przed nickiem)"
|
||||
"kolor przedrostka nicka (przedrostek to ciąg wyświetlany przed nickiem w "
|
||||
"prafiksie)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "color for nick suffix (string displayed after nick in prefix)"
|
||||
msgstr "kolor przyrostka nicka (przyrostek to ciąg wyświetlany za nickiem)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kolor przyrostka nicka (przyrostek to ciąg wyświetlany za nickiem w "
|
||||
"prefiksie)"
|
||||
|
||||
msgid "text color for local nick in chat window"
|
||||
msgstr "kolor lokalnego nicka w oknie rozmowy"
|
||||
|
@ -3320,13 +3321,12 @@ msgstr ""
|
|||
"kursorem; w innym wypadku słowo bazowe kończy się na pierwszej spacji po "
|
||||
"kursorze"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"default completion template (please see documentation for template codes and "
|
||||
"values: plugin API reference, function \"weechat_hook_command\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"domyślny szablon dopełnień (zajrzyj do dokumentacji w celu uzyskania kodów i "
|
||||
"wartości szablonów)"
|
||||
"wartości szablonów: opis API wtyczek, funkcja \"weechat_hook_command\")"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"add space after nick completion (when nick is not first word on command line)"
|
||||
|
@ -3510,11 +3510,10 @@ msgid "Memory usage not available (function \"mallinfo\" not found)"
|
|||
msgstr "Zużycie pamięci niedostępne (nie znaleziono funkcji \"mallinfo\")"
|
||||
|
||||
msgid "Directories:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Katalogi:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "domyślnie: "
|
||||
msgstr "domyślny"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%sError: another command \"%s\" already exists for plugin \"%s\""
|
||||
|
@ -3978,7 +3977,7 @@ msgstr "tworzy alias do komendy"
|
|||
msgid "[-completion <completion>] <alias> [<command> [;<command>...]]"
|
||||
msgstr "[-completion <dopełnienie>] <alias> [<komenda> [;<komenda>...]]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"completion: completion for alias (optional, by default completion is done "
|
||||
"with target command)\n"
|
||||
|
@ -4023,20 +4022,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Bez podania argumentu komenda wyświetla listę wszystkich zdefiniowanych "
|
||||
"aliasów.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ważne: dla komend specjalne zmienne zastępowane odpowiednimi wartościami:\n"
|
||||
"Ważne: dla komend specjalne zmienne są zastępowane odpowiednimi "
|
||||
"wartościami:\n"
|
||||
" $n: argument 'n' (pomiędzy 1 i 9)\n"
|
||||
" $-m: argumenty od 1 do 'm'\n"
|
||||
" $n-: argumenty od 'n' do ostatniego\n"
|
||||
" $n-m: argumenty od 'n' od 'm'\n"
|
||||
" $*: wszystkie argumenty\n"
|
||||
" $~: ostatni argument\n"
|
||||
" $nick: aktualny nick\n"
|
||||
" $channel: aktualny kanał\n"
|
||||
" $server: aktualny serwer\n"
|
||||
" $var: gdzie \"var\" to zmienna lokalna buforu (zobacz /buffer "
|
||||
"localvar)\n"
|
||||
" przykłady: $nick, $channel, $server, $plugin, $name\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do usunięcia aliasu służy komenda /unalias.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Przykłay:\n"
|
||||
"Przykłady:\n"
|
||||
" alias /split do poziomego podziału:\n"
|
||||
" /alias split /window splith\n"
|
||||
" alias /hello pisze \"hello\" na wszystkich kanałach poza #weechat:\n"
|
||||
|
@ -4132,15 +4132,13 @@ msgstr "Aspell wyłączony"
|
|||
msgid "aspell plugin configuration"
|
||||
msgstr "konfiguracja wtyczki aspell"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"enable|disable|toggle || listdict || setdict <dict>[,<dict>...] || deldict "
|
||||
"|| addword [<dict>] <word>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"enable|disable|toggle || listdict || setdict <język> || deldict || addword "
|
||||
"[<język>] <słowo>"
|
||||
"enable|disable|toggle || listdict || setdict <język>[,<język>...] || deldict "
|
||||
"|| addword [<język>] <słowo>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" enable: enable aspell\n"
|
||||
" disable: disable aspell\n"
|
||||
|
@ -4165,7 +4163,8 @@ msgstr ""
|
|||
" disable: wyłącza aspell\n"
|
||||
" toggle: przełącza aspell\n"
|
||||
"listdict: pokazuje zainstalowane słowniki\n"
|
||||
" setdict: ustawia słownik dla obecnego buforu\n"
|
||||
" setdict: ustawia słownik dla obecnego buforu (kilka słowników może być "
|
||||
"podanych po przecinku)\n"
|
||||
" deldict: usuwa słownik używany w obecnym buforze\n"
|
||||
" addword: dodaje słowo do osobistego słownika aspell\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -4179,13 +4178,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Domyślny skrót klawiszowy przełączający aspell to alt-s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list of all languages supported by aspell"
|
||||
msgstr "lista wspieranych przez aspell języków"
|
||||
msgstr "lista wszystkich języków wspieranych przez aspell"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list of aspell installed dictionaries"
|
||||
msgstr "lista zainstalowanych skryptów (z repozytorium)"
|
||||
msgstr "lista zainstalowanych słowników aspell"
|
||||
|
||||
msgid "comma separated list of dictionaries to use on this buffer"
|
||||
msgstr "oddzielona przecinkami lista słowników do użycia w tym buforze"
|
||||
|
@ -4251,14 +4248,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"minimalna długość słowa do sprawdzenia ( 0 - sprawdzaj wszystkie słowa)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "comma-separated list of dictionaries used in buffer"
|
||||
msgstr "oddzielona przecinkami lista słowników do użycia w tym buforze"
|
||||
msgstr "oddzielona przecinkami lista słowników używanych w buforze"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"buffer pointer (\"0x12345678\") or buffer full name (\"irc.freenode.#weechat"
|
||||
"\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wskaźnik na bufor (\"0x12345678\") lub jego pełna nazwa (\"irc.freenode."
|
||||
"#weechat\")"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: dictionary \"%s\" is not available on your system"
|
||||
|
@ -4432,9 +4430,10 @@ msgstr "%s: otwarto strumień"
|
|||
msgid "%s%s: unable to open pipe (%s) for reading"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można otworzyć do odczytu strumienia (%s)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: unable to create pipe for remote control (%s): error %d %s"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można utworzyć strumienia do zdalnego sterowania (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s%s: nie można utworzyć strumienia do zdalnego sterowania (%s): błąd %d %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: pipe closed"
|
||||
|
@ -6045,24 +6044,24 @@ msgid "password for server"
|
|||
msgstr "hasło dla serwera"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: please keep words "client capabilities" between brackets if translation is different (see fr.po)
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"comma-separated list of client capabilities to enable for server if they are "
|
||||
"available; capabilities supported by WeeChat are: multi-prefix, userhost-in-"
|
||||
"names (example: \"multi-prefix,userhost-in-names\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"oddzielona przecinkami lista opcji włączanych dla serwera, jeśli są dostępne "
|
||||
"(na przykład \"multi-prefix,extended-join\")"
|
||||
"oddzielona przecinkami lista opcji włączanych dla serwera, jeśli są "
|
||||
"dostępne; opcje wspierane przez WeeChat: multi-prefix, userhost-in-names "
|
||||
"(przykład: \"multi-prefix,userhost-in-names\")"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"mechanism for SASL authentication: \"plain\" for plain text password, \"dh-"
|
||||
"blowfish\" for blowfish crypted password, \"dh-aes\" for AES crypted "
|
||||
"password, \"external\" for authentication using client side SSL cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mechanizm autentykacji SASL: \"plain\" dla hasła w czystym tekście, \"dh-"
|
||||
"blowfish\" dla szyfrowanego hasła, \"external\" dla uwierzytelnienia za "
|
||||
"pomocą certyfikatu SSL po stronie klienta"
|
||||
"blowfish\" dla hasła szyfrowanego za pomocą blowfish, \"dh-aes\" dla hasła "
|
||||
"szyfrowanego za pomocą AES, \"external\" dla uwierzytelnienia za pomocą "
|
||||
"certyfikatu SSL po stronie klienta"
|
||||
|
||||
msgid "username for SASL authentication"
|
||||
msgstr "nazwa użytkownika dla uwierzytelniania SASL"
|
||||
|
@ -6239,9 +6238,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "merge server buffers"
|
||||
msgstr "połącz bufory serwerów"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "merge private buffers"
|
||||
msgstr "połącz bufory serwerów"
|
||||
msgstr "połącz bufory prywatne"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"force position of new channel in list of buffers (none = default position "
|
||||
|
@ -6277,7 +6275,6 @@ msgstr ""
|
|||
"wyświetl spację jeśli wyświetlanie atrybutów dla nicków jest włączone, ale "
|
||||
"nick nie ma atrybutu (brak opa, voice, ...)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"force color for some nicks: hash computed with nickname to find color will "
|
||||
"not be used for these nicks (format is: \"nick1:color1;nick2:color2\"); look "
|
||||
|
@ -6339,6 +6336,9 @@ msgid ""
|
|||
"channel creation date, 332 = topic, 333 = nick/date for topic, 366 = names "
|
||||
"on channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"oddzielona przecinkami lista wiadomości wyświetlanych po wejściu na kanał: "
|
||||
"329 = data utworzenia, 332 = temat, 333 = autor/data tematu, 366 = osoby na "
|
||||
"kanale"
|
||||
|
||||
msgid "display old topic when channel topic is changed"
|
||||
msgstr "wyświetl stary temat, kiedy zmieniany jest temat kanału"
|
||||
|
@ -6440,6 +6440,10 @@ msgid ""
|
|||
"message is sent, for example to hide password in message displayed by \"/msg "
|
||||
"nickserv identify password\", example: \"nickserv,nickbot\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"oddzielona przecinkami lista nicków, dla których hasła będą ukrywane podczas "
|
||||
"wysyłania wiadomości, na przykład w celu ukrycia hasła w wiadomości "
|
||||
"wyświetlanej przez \"/msg nickserv identify hasło\", przykład: \"nickserv,"
|
||||
"nickbot\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"display notices as private messages (if auto, use private buffer if found)"
|
||||
|
@ -6501,15 +6505,20 @@ msgid ""
|
|||
"join is unmasked, as well as nick changes after this join (0 = disable: "
|
||||
"never unmask a join)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"opóźnienie dla odmaskowywania wiadomości o wejściu na kanał odfiltrowanych "
|
||||
"przez tag \"irc_smart_filter\" (w minutach): jeśli ktoś wszedł na kanał "
|
||||
"maksymalnie N minut temu i powiedział coś na kanale (wiadomość, "
|
||||
"powiadomienie lub aktualizacja tematu), jego wejście zostaje odmaskowane, "
|
||||
"podobnie jak zmiany nicków po jego wejściu (0 = wyłączone: nigdy nie "
|
||||
"odmaskowuj)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: please do not translate "part" and "quit"
|
||||
msgid "enable smart filter for \"part\" and \"quit\" messages"
|
||||
msgstr "włącza inteligentne filtrowanie dla wiadomości \"part\" oraz \"quit\""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: please do not translate "nick"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "enable smart filter for \"nick\" messages (nick changes)"
|
||||
msgstr "włącza mądre filtrowanie dla wiadomości \"nick\""
|
||||
msgstr "włącza mądre filtrowanie dla wiadomości \"nick\" (zmiana nicka)"
|
||||
|
||||
msgid "strip colors in topic (used only when displaying buffer title)"
|
||||
msgstr "usuń kolory w tematach (używane przy wyświetlaniu tytułu bufora)"
|
||||
|
@ -6626,11 +6635,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "minimum lag to show (in milliseconds)"
|
||||
msgstr "minimalne pokazywane opóźnienie (w milisekundach)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"reconnect to server if lag is greater than this value (in seconds, 0 = never "
|
||||
"reconnect)"
|
||||
msgstr "rozłącz po dużym opóźnieniu (w minutach, 0 = nie rozłączaj nigdy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"łączy ponownie, jeśli serwer posiada opóźnienie większe niż ta wartość (w "
|
||||
"sekundach, 0 = nigdy nie łącz ponownie)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"interval between two refreshs of lag item, when lag is increasing (in "
|
||||
|
@ -7309,9 +7319,9 @@ msgstr "%s%s: przekroczono czas połączenia (nie otrzymano wiadomości 001)"
|
|||
msgid "%s%s: sasl authentication timeout"
|
||||
msgstr "%s%s: przekroczono czas uwierzytelniania sasl"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: lag is high, reconnecting to server %s%s%s"
|
||||
msgstr "%s%s: za duże opóźnienie, rozłączam z serwerem..."
|
||||
msgstr "%s%s: za duże opóźnienie, łączę ponownie z serwerem %s%s%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: reconnecting to server in %d %s, %d %s"
|
||||
|
@ -7704,9 +7714,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "text to write before nick in prefix of message, example: \"<\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tekst wyświetlany przed nickiem w przedrostku wiadomości, przykład: \"<\""
|
||||
|
||||
msgid "text to write after nick in prefix of message, example: \">\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tekst wyświetlany za nickiem w przedrostku wiadomości, przykład: \">\""
|
||||
|
||||
msgid "list of logger buffers"
|
||||
msgstr "lista logowanych buforów"
|
||||
|
@ -8084,17 +8095,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%s%s: TLS handshake timeout for client %s%s%s"
|
||||
msgstr "%s%s: upłynął czas na nawiązanie połączenia TLS dla klienta %s%s%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: invalid websocket handshake received for client %s%s%s"
|
||||
msgstr "%s%s: upłynął czas na nawiązanie połączenia TLS dla klienta %s%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s%s: otrzymano niepoprawny pakiet dla gniazda webowego od klienta %s%s%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: origin \"%s\" not allowed for websocket"
|
||||
msgstr "%s%s: adres IP \"%s\" nie posiada zezwolenia na połączenie"
|
||||
msgstr "%s%s: źródło \"%s\" niedozwolone dla gniazda webowego"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: error decoding websocket frame for client %s%s%s"
|
||||
msgstr "%s%s: odczyt danych z gniazda dla klienta %s%s%s: błąd %d %s"
|
||||
msgstr "%s%s: błąd dekodowania rami gniazda webowego dla klienta %s%s%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: reading data on socket for client %s%s%s: error %d %s"
|
||||
|
@ -8184,7 +8196,6 @@ msgstr ""
|
|||
"list|listfull|listrelay || add [ipv4.][ipv6.][ssl.]<protokół.nazwa> <port> "
|
||||
"|| del [ipv4.][ipv6.][ssl.]<protokół.nazwa> || raw || kluczSSL"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" list: list relay clients (only active relays)\n"
|
||||
" listfull: list relay clients (verbose, all relays)\n"
|
||||
|
@ -8233,7 +8244,10 @@ msgstr ""
|
|||
" ipv6: wymusza użycie IPv6\n"
|
||||
" ssl: włącza SSL\n"
|
||||
"protokół.nazwa: protokół i nazwa dla relay:\n"
|
||||
" - protokół \"irc\": nazwą jest dzielony serwer\n"
|
||||
" - protokół \"irc\": nazwą jest dzielony serwer "
|
||||
"(opcjonalnie, jeśli nie zostanie podana, nazwa serwera musi zostać "
|
||||
"wysłanaprzez klienta w komendzie\"PASS\", w formacie: \"PASS serwer:hasło"
|
||||
"\")\n"
|
||||
" - protokół \"weechat\" (nazwa nie jest używana)\n"
|
||||
" port: port używany przez relay\n"
|
||||
" raw: otwiera bufor z nieprzetworzonymi danymi Relay\n"
|
||||
|
@ -8247,6 +8261,8 @@ msgstr ""
|
|||
" /relay add irc.freenode 8000\n"
|
||||
" pośrednik irc dla serwera \"freenode\", z SSL:\n"
|
||||
" /relay add ssl.irc.freenode 8001\n"
|
||||
" pośrednik irc dla wszystkich serwerów (klient wybiera) z SSL:\n"
|
||||
" /relay add ssl.irc 8002\n"
|
||||
" protokół weechat:\n"
|
||||
" /relay add weechat 9000\n"
|
||||
" protokół weechat z SSL:\n"
|
||||
|
@ -8376,6 +8392,10 @@ msgid ""
|
|||
"\"(?-i)\" at beginning to make it case sensitive), example: \"^http://(www"
|
||||
"\\.)?example\\.(com|org)\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wyrażenie regularne ze źródłami dozwolonymi dla gniazd webowych (nie "
|
||||
"wrażliwe na wielkość znaków, umieszczenie \"(?-i)\" na początku sprawi, że "
|
||||
"wielość znaków będzie miała znaczenie), przykład: \"^http://(www\\.)?przykład"
|
||||
"\\.(com|org)\""
|
||||
|
||||
msgid "maximum number of lines in backlog per IRC channel (0 = unlimited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8434,17 +8454,17 @@ msgstr "Nieprzetworzone wiadomości relay"
|
|||
msgid "%s: socket closed for %s (port %d)"
|
||||
msgstr "%s: gniazdo zamknięte dla %s (port %d)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: cannot accept client on port %d (%s): error %d %s"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można zaakceptować klienta na porcie %d (%s)"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można zaakceptować klienta na porcie %d (%s): błąd %d %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: IP address \"%s\" not allowed for relay"
|
||||
msgstr "%s%s: adres IP \"%s\" nie posiada zezwolenia na połączenie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: cannot set socket option \"%s\" to %d: error %d %s"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można utworzyć gniazda: błąd %d %s"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można ustawić opcji gniazda \"%s\" na %d: błąd %d %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: cannot create socket: error %d %s"
|
||||
|
@ -8454,13 +8474,13 @@ msgstr "%s%s: nie można utworzyć gniazda: błąd %d %s"
|
|||
msgid "%s%s: try /set relay.network.ipv6 off"
|
||||
msgstr "%s%s: spróbuj /set relay.network.ipv6 off"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: cannot \"bind\" on port %d (%s): error %d %s"
|
||||
msgstr "%s%s: błąd podczas \"bind\" na porcie %d (%s)"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można wykonać \"bind\" na porcie %d (%s): błąd %d %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: cannot \"listen\" on port %d (%s): error %d %s"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można zaakceptować klienta na porcie %d (%s)"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można wykonać \"listen\" na porcie %d (%s): błąd %d %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: listening on port %d (relay: %s, %s, max %d clients)"
|
||||
|
@ -8543,7 +8563,6 @@ msgstr ""
|
|||
"list|listdefault || add <nazwa> <modyfikatory> <grupy> <regex> || del "
|
||||
"<nazwa>|-all [<nazwa>...] || default -yes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" list: list all rmodifiers\n"
|
||||
"listdefault: list default rmodifiers\n"
|
||||
|
@ -8572,8 +8591,9 @@ msgstr ""
|
|||
" add: dodaje rmodifier\n"
|
||||
" nazwa: nazwa rmodifiera\n"
|
||||
" modyfikatory: oddzielona przecinkiem lista modyfikatorów\n"
|
||||
" grupy: akcja na znalezionych grupach: oddzielona przecinkami lista grup "
|
||||
"(od 1 do 9) z opcjonalnym znakiem \"*\" po numerze, aby ukryć grupę\n"
|
||||
" grupy: akcja na grupach przechwyconych w wyrażeniu regularnym (wewnątrz "
|
||||
"nawiasów): oddzielona przecinkami lista grup (od 1 do 9) z opcjonalnym "
|
||||
"znakiem \"*\" po numerze, aby ukryć grupę\n"
|
||||
" regex: wyrażenie regularne (wielkość znaków nie ma znaczenia, jeśli "
|
||||
"poprzedzone \"(?-i)\" wielkość znaków ma znaczenie)\n"
|
||||
" del: usuwa rmodifier\n"
|
||||
|
@ -8765,9 +8785,11 @@ msgstr ""
|
|||
"%s%s: ostrzeżenie, niewłaściwy wskaźnik (\"%s\") dla funkcji \"%s\" (skrypt: "
|
||||
"%s)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error loading script \"%s\" (spaces or empty name not allowed)"
|
||||
msgstr "%s: błąd podczas ładowania skryptu \"%s\" (za mało pamięci)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: błąd podczas ładowania skryptu \"%s\" (spacje lub pusta nazwa nie są "
|
||||
"dozwolone)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8910,13 +8932,13 @@ msgstr "%s: nie znaleziono skryptu \"%s\""
|
|||
msgid "%s: script \"%s\" is not installed"
|
||||
msgstr "%s: skrypt \"%s\" nie zainstalowany"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: autoload enabled for script \"%s\""
|
||||
msgstr "%s: nieznany język dla skryptu \"%s\""
|
||||
msgstr "%s: automatyczne ładowanie włączone dla skryptu \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: autoload disabled for script \"%s\""
|
||||
msgstr "%s: nieznany język dla skryptu \"%s\""
|
||||
msgstr "%s: automatyczne ładowanie wyłączone dla skryptu \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: error downloading script \"%s\": %s"
|
||||
|
@ -9013,7 +9035,7 @@ msgstr "Max WeeChat"
|
|||
msgid "Alt+key/input: v=back to list d=jump to diff"
|
||||
msgstr "Alt+klawisz/wejście: v=wróć do listy d=skocz do diff"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%d/%d scripts (filter: %s) | Sort: %s | Alt+key/input: i=install r=remove "
|
||||
"l=load L=reload u=unload A=autoload h=(un)hold v=view script | Input: "
|
||||
|
@ -9021,9 +9043,9 @@ msgid ""
|
|||
"left=select right=install/remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%d/%d skrypty (filtry: %s) | Sort: %s | Alt+klawisz/wejście: i=instaluj "
|
||||
"r=usuń l=załaduj L=przeładuj u=wyładuj h=(un)hold v=pokaż skrypt | Wejście: "
|
||||
"q=zamknij $=odśwież s:x,y=sortuj słowa=filtr *=usuń filtr | Mysz: "
|
||||
"lewo=zaznacz prawo=instaluj/usuń"
|
||||
"r=usuń l=załaduj L=przeładuj u=wyładuj A=ładuj automatycznie h=(un)hold "
|
||||
"v=pokaż skrypt | Wejście: q=zamknij $=odśwież s:x,y=sortuj słowa=filtr "
|
||||
"*=usuń filtr | Mysz: lpm=zaznacz ppm=instaluj/usuń"
|
||||
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Skrypty"
|
||||
|
@ -9031,7 +9053,6 @@ msgstr "Skrypty"
|
|||
msgid "WeeChat scripts manager"
|
||||
msgstr "Manager skryptów WeeChat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"list [-o|-i] || search <text> || show <script> || load|unload|reload "
|
||||
"<script> [<script>...] || autoload|noautoload|toggleautoload <script> "
|
||||
|
@ -9039,10 +9060,10 @@ msgid ""
|
|||
"[<script>...] || upgrade || update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"list [-o|-i] || search <tekst> || show <skrypt> || load|unload|reload "
|
||||
"<skrypt> [<skrypt>...] || install|remove|installremove|hold [-q] <skrypt> "
|
||||
"<skrypt> [<skrypt>...] || autoload|noautoload|toggleautoload <skrypt> "
|
||||
"[<skrypt>...] || install|remove|installremove|hold [-q] <skrypt> "
|
||||
"[<skrypt>...] || upgrade || update"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" list: list loaded scripts (all languages)\n"
|
||||
" -o: send list of loaded scripts to buffer\n"
|
||||
|
@ -9122,6 +9143,9 @@ msgstr ""
|
|||
" load: ładuje skrypt(y)\n"
|
||||
" unload: wyładowuje skrypt(y)\n"
|
||||
" reload: przeładowuje skrypt(y)\n"
|
||||
" autoload: automatyczne ładowanie skryptu\n"
|
||||
" noautoload: nie ładuj automatycznie skryptu\n"
|
||||
"toggleautoload: przełącza automatyczne logowanie\n"
|
||||
" install: instaluje/uaktualnia skrypt(y)\n"
|
||||
" remove: usuwa skrypt(y)\n"
|
||||
"installremove: instaluje lub usuwa skrypt(y), w zależności od obecnego "
|
||||
|
@ -9151,6 +9175,7 @@ msgstr ""
|
|||
" alt+l ładuje skrypt\n"
|
||||
" alt+L przeładowuje skrypt\n"
|
||||
" alt+u wyładowuje skrypt\n"
|
||||
" alt+A automatyczne ładowanie skryptu\n"
|
||||
" alt+h przełącza stan wstrzymania skryptu\n"
|
||||
" alt+v wyświetla skrypt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -9345,6 +9370,8 @@ msgid ""
|
|||
"autoload scripts installed (make a link in \"autoload\" directory to script "
|
||||
"in parent directory)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"automatycznie ładuj zainstalowane skrypty (tworzy link w katalogu \"autoload"
|
||||
"\" do skryptu w katalogu nadrzędnym)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"local cache expiration time, in minutes (-1 = never expires, 0 = always "
|
||||
|
@ -9549,9 +9576,9 @@ msgstr "%s%s: nie można uzyskać dostępu do pliku \"%s\""
|
|||
msgid "%s%s: could not find address for \"%s\", falling back to local IP"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można znaleźć adresu dla \"%s\", powracam do lokalnego IP"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: cannot create socket for xfer: error %d %s"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można utworzyć gniazda: błąd %d %s"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można utworzyć gniazda dla xfer: błąd %d %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: cannot find available port for xfer"
|
||||
|
@ -9757,6 +9784,10 @@ msgid ""
|
|||
"automatically accepted; format is \"server.nick\" (for a specific server) or "
|
||||
"\"nick\" (for all servers); example: \"freenode.FlashCode,andrew\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"oddzielona przecinkami lista nicków, od których przychodzące pliki i rozmowy "
|
||||
"są automatycznie akceptowane; format to \"serwer.nick\" (dla konkretnego "
|
||||
"serwera) lub \"nick\" (dla wszystkich serwerów; przykład \"freenode."
|
||||
"FlashCode,andrew\""
|
||||
|
||||
msgid "list of xfer"
|
||||
msgstr "lista xfer"
|
||||
|
@ -9764,9 +9795,9 @@ msgstr "lista xfer"
|
|||
msgid "xfer pointer (optional)"
|
||||
msgstr "wskaźnik xfer (opcjonalny)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: unable to create pipe: error %d %s"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można utworzyć strumienia"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można utworzyć strumienia: błąd %d %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: unable to read local file"
|
||||
|
@ -9792,9 +9823,9 @@ msgstr "%s%s: nie można otrzymać bloku od nadawcy"
|
|||
msgid "%s%s: unable to write local file"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można zapisać pliku"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: unable to send ACK to sender"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można połączyć z nadawcą"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można wysłać ACK do nadawcy"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: unable to fork"
|
||||
|
@ -9808,13 +9839,13 @@ msgstr ""
|
|||
"%s: wysyłanie pliku do %s (%ld.%ld.%ld.%ld, %s.%s), nazwa: %s (lokalna "
|
||||
"nazwa: %s), %llu bajtów (protokół: %s)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: unable to create socket for sending file: error %d %s"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można otworzyć gniazda do wysłania pliku"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można otworzyć gniazda do wysłania pliku: błąd %d %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: unable to set option \"nonblock\" for socket: error %d %s"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można ustawić opcji \"nonblock\" dla gniazda"
|
||||
msgstr "%s%s: nie można ustawić opcji \"nonblock\" dla gniazda: błąd %d %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s: timeout for \"%s\" with %s"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue