core: update Japanese translations

v2.8-utf8proc
AYANOKOUZI, Ryuunosuke 2016-08-21 09:00:00 +09:00
parent d6767b4ed6
commit 20966d7a70
4 changed files with 42 additions and 44 deletions

View File

@ -114,7 +114,7 @@ WeeChat は UTF-8 ロケールを推奨します。ISO
が ISO であり、UTF-8 *でない* ことを確認してください。
[[unicode_chars]]
=== 端末で表示されるユニコード文字が WeeChat では表示されない場合があります、なぜでしょうか?
=== 端末で表示されるユニコード文字が WeeChat では表示されない場合があります。なぜでしょうか。
この問題は libc の _wcwidth_ 関数のバグによって引き起こされている可能性があります。これは glibc 2.22
で修正されているはずです (使用中のディストリビューションではまだ提供されていないかもしれません)
@ -384,14 +384,13 @@ WeeChat の開始時にコードを送信するには:
/key bind meta2-O /print -core unfocus
----
// TRANSLATION MISSING
[[screen_paste]]
=== When WeeChat is running in screen, pasting text in another screen window adds ~0 and ~1 around text, why?
=== WeeChat を screen の内部で実行している場合、別の screen ウィンドウ内に貼り付けられるテキストの周りに ~0 と ~1 が追加されます。なぜでしょうか。
This is caused by the bracketed paste option which is enabled by default, and
not properly handled by screen in other windows.
scrreen
がデフォルトで有効化されている括弧付きペーストオプションの挙動を別のウィンドウ内で適切に処理できないことが原因です。
You can just disable bracketed paste mode:
括弧付きペーストモードを無効化するには以下のコマンドを使います:
----
/set weechat.look.paste_bracketed off

View File

@ -1994,17 +1994,15 @@ char *weechat_string_eval_expression (const char *expr,
* _options_: いくつかのオプションを含むハッシュテーブル (キーと値は必ず文字列)
(NULL でも可):
** _type_:
デフォルトの挙動では式中の変数をその値で置換するだけです、その他に以下のタイプを使うことができます:
デフォルトの挙動では式中の変数をその値で置換するだけですが、この挙動を変更します。設定可能なタイプは以下です:
*** _condition_: 条件式として式を評価します:
演算子と括弧が使われます、結果はブール値 ("0" または "1") です
** _prefix_: 置換する変数のプレフィックス (デフォルト: `+${+`)
** _suffix_: 置換する変数のサフィックス (デフォルト: `+}+`)
// TRANSLATION MISSING
** _extra_: default behavior is to just replace extra variables (_extra_vars_),
other behavior can be selected:
// TRANSLATION MISSING
*** _eval_: extra variables (_extra_vars_) are evaluated themselves before
replacing
** _extra_: デフォルトの挙動では追加変数 (_extra_vars_)
を単純に置換するだけですが、この挙動を変更します。設定可能な値は以下です:
*** _eval_: 置換前に追加変数 (_extra_vars_)
を評価します
** _regex_: _expr_ のテキストを置換する正規表現
(この場合 _expr_ は評価されません)
** _regex_replace_: _regex_ と一緒に使われる置換テキスト、_expr_

View File

@ -32,8 +32,7 @@ WeeChat (Wee Enhanced Environment for Chat)
主な特徴:
// TRANSLATION MISSING
* マルチプロトコル (mainly IRC)
* マルチプロトコル (主に IRC)
* 複数のサーバへの接続 (SSL、IPv6、プロキシをサポート)
* コンパクト、高速、軽量
* プラグインとスクリプトでカスタマイズや拡張が可能
@ -2986,10 +2985,9 @@ include::autogen/user/trigger_commands.adoc[]
コールバックの戻り値 (デフォルトは
`ok` 、ほとんどすべてのトリガで戻り値はこれを使うべきで、ほかの値を使うことは極めてまれです)。
// TRANSLATION MISSING
| post_action | `none`, `disable`, `delete` |
Action to take on the trigger after execution (default is `none` which should
be used in almost all triggers, the other values are rarely used).
| post_action | `none` (何もしない)、`disable` (無効化)、`delete` (削除) |
実行後のトリガに対する処遇 (ほとんどすべてのトリガではデフォルトの `none`
を設定するべきで、それ以外の値を設定することはほとんどありません)。
|===
例えば、デフォルトの _beep_ トリガは以下のオプションをとります:
@ -3014,8 +3012,7 @@ trigger.trigger.beep.post_action = none
. 正規表現を使ってトリガ内でテキスト置換
. コマンドを実行
. リターンコードを付けて終了 (_modifier_ と _focus_ フックの場合を除く)
// TRANSLATION MISSING
. perform post action (if different from `none`).
. トリガ実行後の処遇を適用 (`none` 以外の場合)。
[[trigger_hook_arguments]]
==== フック引数

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 21:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-07 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 09:00+0900\n"
"Last-Translator: AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://github.com/l/weechat/tree/master/"
"translation/ja_JP>\n"
@ -1134,7 +1134,6 @@ msgstr ""
msgid "manage buffers"
msgstr "バッファの管理"
#, fuzzy
msgid ""
"list || clear [<number>|<name>|-merged|-all [<number>|<name>...]] || move "
"<number>|-|+ || swap <number1>|<name1> [<number2>|<name2>] || cycle <number>|"
@ -1145,13 +1144,13 @@ msgid ""
"<value> || get <property> || <number>|-|+|<name>"
msgstr ""
"list || clear [<number>|<name>|-merged|-all [<number>|<name>...]] || move "
"<number>|-|+ || swap <number1>|<name1> [<number2>|<name2>] || merge <number> "
"|| unmerge [<number>|-all] || hide [<number>|<name> [<number>|<name>...]] || "
"unhide [<number>|<name> [<number>|<name>...]] || renumber [<number1> "
"[<number2> [<start>]]] || close [<n1>[-<n2>]|<name>] || notify <level> || "
"localvar || set <property> <value> || get <property> || <number>|-|+|<name>"
"<number>|-|+ || swap <number1>|<name1> [<number2>|<name2>] || cycle <number>|"
"<name> [<number>|<name>...]] || merge <number> || unmerge [<number>|-all] || "
"hide [<number>|<name>|-all [<number>|<name>...]] || unhide [<number>|<name>|-"
"all [<number>|<name>...]] || renumber [<number1> [<number2> [<start>]]] || "
"close [<n1>[-<n2>]|<name>] || notify <level> || localvar || set <property> "
"<value> || get <property> || <number>|-|+|<name>"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list buffers (without argument, this list is displayed)\n"
" clear: clear buffer content (number for a buffer, -merged for merged "
@ -1222,6 +1221,7 @@ msgstr ""
"バッファ番号に移動、\"+\" = 最後のバッファ番号 + 1 に移動\n"
" swap: 2 つのバッファを入れ替え (現在のバッファと引数で与えた番号/名称で指"
"定されるバッファを入れ替える)\n"
" cycle: 指定したバッファ間でバッファを循環させる\n"
" merge: 現在のバッファを他のバッファにマージ (2 つのバッファのチャットエリ"
"アが一緒になります)\n"
" (デフォルトでは ctrl-x でマージバッファの切り替え)\n"
@ -1259,6 +1259,8 @@ msgstr ""
" /buffer swap 1 3\n"
" 現在のバッファと #weechat バッファを入れ替え:\n"
" /buffer swap #weechat\n"
" #chan1、#chan2、#chan3 に移動してそれを繰り返す:\n"
" /buffer cycle #chan1 #chan2 #chan3\n"
" コアバッファとマージ:\n"
" /buffer merge 1\n"
" バッファマージの解除:\n"
@ -1815,7 +1817,6 @@ msgstr "コマンドライン関数"
msgid "<action> [<arguments>]"
msgstr "<action> [<arguments>]"
#, fuzzy
msgid ""
"list of actions:\n"
" return: simulate key \"enter\"\n"
@ -1918,7 +1919,10 @@ msgstr ""
"ファ移動の一つ前に表示されていたバッファ)\n"
" jump_previously_visited_buffer: 一つ前に訪れたバッファに移動\n"
" jump_next_visited_buffer: 次に訪れたバッファに移動\n"
" hotlist_clear: ホットリストを消去\n"
" hotlist_clear: ホットリストを消去 (オプション引数: \"lowest\" はホットリス"
"ト内の最も低いレベルだけを消去。\"highest\" はホットリスト内の最も高いレベル"
"だけを消去。レベルマスクは 1 (参加/退出)、2 (メッセージ)、4 (プライベートメッ"
"セージ)、8 (ハイライト) を合計した整数値で指定したレベルを消去)\n"
" grab_key: キーを横取り (任意引数: 最後の横取りからの遅延時間、デフォルトは "
"500 ミリ秒)\n"
" grab_key_command: あるコマンドに関連してキーを横取り (任意引数: 最後の横取"
@ -11360,9 +11364,9 @@ msgstr "%s%s: 不正な正規表現 (コンパイル失敗)"
msgid "%s%s: invalid return code: \"%s\""
msgstr "%s%s: リターンコードが間違っています: \"%s\""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s%s: invalid post action \"%s\""
msgstr "%s%s: リターンコードが間違っています: \"%s\""
msgstr "%s%s: トリガ実行後処理の設定値が間違っています: \"%s\""
#, c-format
msgid ""
@ -11437,7 +11441,6 @@ msgstr ""
msgid "manage triggers, the Swiss Army knife for WeeChat"
msgstr "トリガ (WeeChat 用のスイスアーミーナイフ) の管理"
#, fuzzy
msgid ""
"list|listfull|listdefault || add|addoff|addreplace <name> <hook> "
"[\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>"
@ -11449,13 +11452,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"list|listfull|listdefault || add|addoff|addreplace <name> <hook> "
"[\"<arguments>\" [\"<conditions>\" [\"<regex>\" [\"<command>"
"\" [\"<return_code>\"]]]]] || addinput [<hook>] || input|output|recreate "
"<name> || set <name> <option> <value> || rename|copy <name> <new_name> || "
"enable|disable|toggle [<name>|-all [<name>...]] || restart <name>|-all "
"[<name>...] || show <name> || del <name>|-all [<name>...] || restore <name> "
"[<name>...] || default -yes || monitor [<filter>]"
"\" [\"<return_code>\" [\"<post_action>\"]]]]]] || addinput [<hook>] || input|"
"output|recreate <name> || set <name> <option> <value> || rename|copy <name> "
"<new_name> || enable|disable|toggle [<name>|-all [<name>...]] || restart "
"<name>|-all [<name>...] || show <name> || del <name>|-all [<name>...] || "
"restore <name> [<name>...] || default -yes || monitor [<filter>]"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list triggers (without argument, this list is displayed)\n"
" listfull: list triggers with detailed info for each trigger\n"
@ -11567,6 +11569,8 @@ msgstr ""
" command: 実行するコマンド (複数のコマンドは \";\" で区切ってください)\n"
"return_code: コールバック内のリターンコード (ok (デフォルト)、ok_eat、"
"error)\n"
"post_action: トリガ実行後の処遇 (none (デフォルト、何もしない)、disable (無効"
"化)、delete (削除))\n"
" addinput: 入力にトリガを作る際のデフォルト引数を設定\n"
" input: 入力にトリガを作る際に使われるコマンドを設定\n"
" output: バッファでトリガを作る際のコマンドを送信\n"
@ -11602,6 +11606,7 @@ msgstr ""
" 2. POSIX 拡張正規表現を使ってテキストを置換 (トリガに定義されている場合)\n"
" 3. コマンドを実行 (トリガに定義されている場合)\n"
" 4. リターンコードを返して終了 (modifier と focus を除く)\n"
" 5. トリガ実行後の処遇を適用\n"
"\n"
"例 (/trigger listdefault でデフォルトトリガを見ることができます):\n"
" テキスト属性 *太字*、_下線_、/イタリック/ を追加 (ユーザメッセージのみ):\n"
@ -11653,7 +11658,7 @@ msgid "default return codes for hook callback"
msgstr "フックコールバックに対するデフォルトのリターンコード"
msgid "trigger post actions"
msgstr ""
msgstr "トリガ実行後の処遇"
#, c-format
msgid ""
@ -11726,7 +11731,7 @@ msgstr ""
"法はプラグイン API リファレンスを参照)"
msgid "action to take on the trigger after execution"
msgstr ""
msgstr "実行後のトリガに対する処遇"
msgid "enable trigger support"
msgstr "トリガサポートの有効化"
@ -11746,9 +11751,8 @@ msgstr "正規表現フラグに対するテキスト色 (/trigger list 用)"
msgid "text color for return code flag (in /trigger list)"
msgstr "リターンコードに対するテキスト色 (/trigger list 用)"
#, fuzzy
msgid "text color for post action flag (in /trigger list)"
msgstr "状態フラグに対するテキスト色 (/trigger list 用)"
msgstr "実行後処遇フラグに対するテキスト色 (/trigger list 用)"
msgid "text color for regular expressions"
msgstr "正規表現に対するテキスト色"