core: update Japanese translations

v2.8-utf8proc
AYANOKOUZI, Ryuunosuke 2018-04-21 09:00:00 +09:00
parent 3122021167
commit 05acadb690
3 changed files with 48 additions and 67 deletions

View File

@ -1724,8 +1724,7 @@ char *str = weechat_string_format_size (2097152); /* str == "2.10 MB" */
free (str);
----
// TRANSLATION MISSING
Script (Python), _WeeChat ≥ 2.2_:
スクリプト (Python) での使用例、_WeeChat バージョン 2.2 以上で利用可_:
[source,python]
----

View File

@ -65,37 +65,31 @@ WeeChat は常時 (例えば `/quit` コマンドの実行時など)
設定を編集するには `/set`
コマンドを使ってください。これは値を検査し、設定の変更をすぐに適用します。
// TRANSLATION MISSING
Help is available for options:
ヘルプはオプションにも用意されています:
----
/help config.section.option
----
// TRANSLATION MISSING
The plugin _fset_ allows you to easily browse options and change them.
_fset_ プラグインを使えばオプションを簡単に閲覧、変更できます。
// TRANSLATION MISSING
For example to display WeeChat options:
WeeChat オプションの表示:
----
/fset weechat.*
----
// TRANSLATION MISSING
IRC options:
IRC オプションの表示:
----
/fset irc.*
----
// TRANSLATION MISSING
The `/fset` command has completion on part of option names, so for example if
you type `/fset hot` and press kbd:[Tab] this is completed as `/fset hotlist`.
If you press kbd:[Enter], options about the hotlist are displayed.
`/fset` コマンドに対してもオプション名の部分補完機能が使えるため、例えば `/fset hot`
を入力した後、kbd:[Tab] を押すことで、`/fset hotlist` のように補完されます。その後
kbd:[Enter] を押すことで、ホットリストに関するオプションが表示されます。
// TRANSLATION MISSING
For more information about `/fset` command and keys, see `/help fset`.
`/fset` コマンドとキーについては `/help fset` を参照してください。
[[core_vs_plugins]]
== コア vs プラグイン
@ -118,10 +112,9 @@ IRC サーバを追加するには `/server` コマンドを使ってくださ
/server add freenode chat.freenode.net
----
// TRANSLATION MISSING
In this command, `freenode` is the internal server name used by WeeChat:
you'll be able to connect with `/connect freenode` and the server options
are _irc.server.freenode.xxx_.
このコマンドにおいて、`freenode` は WeeChat が使う内部サーバ名です:
接続時には `/connect freenode` を使うことが可能で、このサーバに関するオプションは
_irc.server.freenode.xxx_ になります。
書式が思い出せない場合はヘルプを利用してください:
@ -237,10 +230,9 @@ kbd:[Shift+Tab] キーを使えば部分的に補完することも可能です
/connect freenode
----
// TRANSLATION MISSING
[NOTE]
このコマンドは、`/server`
を使わずに新しいサーバの作成および接続ができます (see `/help connect`)。
を使わずに新しいサーバの作成および接続ができます (`/help connect` を参照してください)。
デフォルトでは、サーババッファは Weechat の _core_ バッファとマージされます。_core_
バッファとサーババッファ間で切り替えたい場合は、kbd:[Ctrl+x] が使用できます。
@ -335,8 +327,7 @@ WeeChat
はデフォルトでたくさんのショートカットキーが設定されています。これらはドキュメントに記載されていますが、いくつか重要なキーがあります:
- kbd:[Alt+←] / kbd:[Alt+→] または kbd:[F5] / kbd:[F6]: 前後のバッファに切り替える
// TRANSLATION MISSING
- kbd:[F1] / kbd:[F2]: scroll bar with list of buffers ("buflist")
- kbd:[F1] / kbd:[F2]: バッファリストを含むバー ("buflist") をスクロール表示
- kbd:[F7] / kbd:[F8]: 前後のウィンドウに切り替える (画面分割時)
- kbd:[F9] / kbd:[F10]: タイトルバーをスクロール表示
- kbd:[F11] / kbd:[F12]: ニックネーム一覧をスクロール表示

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-16 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-21 09:00+0900\n"
"Last-Translator: AYANOKOUZI, Ryuunosuke <i38w7i3@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://github.com/l/weechat/tree/master/"
"translation/ja_JP>\n"
@ -1521,7 +1521,6 @@ msgstr "式を評価"
msgid "[-n|-s] <expression> || [-n] -c <expression1> <operator> <expression2>"
msgstr "[-n|-s] <expression> || [-n] -c <expression1> <operator> <expression2>"
#, fuzzy
msgid ""
" -n: display result without sending it to buffer (debug mode)\n"
" -s: split expression before evaluating it (many commands can be "
@ -1691,6 +1690,7 @@ msgstr ""
" /eval -n ${info:version} ==> 0.4.3\n"
" /eval -n ${env:HOME} ==> /home/user\n"
" /eval -n ${weechat.look.scroll_amount} ==> 3\n"
" /eval -n ${sec.data.freenode_password} ==> secret\n"
" /eval -n ${window} ==> 0x2549aa0\n"
" /eval -n ${window.buffer} ==> 0x2549320\n"
" /eval -n ${window.buffer.full_name} ==> core.weechat\n"
@ -3601,6 +3601,9 @@ msgid ""
"display messages count, other number = display max N messages count (from "
"the highest to lowest priority)"
msgstr ""
"任意のバッファに関するホットリストに表示されるメッセージ数の最大値: 0 = メッ"
"セージ数を表示しない、0 以外の数 = 最大で N 個のメッセージ数を表示 (最大から"
"最低の優先度を持つメッセージ数)"
msgid ""
"display messages count if number of messages is greater or equal to this "
@ -4024,7 +4027,6 @@ msgstr "ウィンドウ間に水平セパレータを表示"
msgid "display a vertical separator between windows"
msgstr "ウィンドウ間に垂直セパレータを表示"
#, fuzzy
msgid ""
"title for window (terminal for Curses GUI), set on startup; an empty string "
"will keep title unchanged (note: content is evaluated, see /help eval); "
@ -4032,7 +4034,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"起動時に設定するウィンドウタイトル (Curses GUI 端末タイトル); 空文字列の場"
"合、タイトルは変更されません (注意: 値は評価されます、/help eval を参照してく"
"ださい)"
"ださい); 例: \"WeeChat ${info:version}\""
msgid ""
"comma-separated list of chars (or range of chars) that are considered part "
@ -8035,28 +8037,22 @@ msgstr ""
msgid "list all servernames which are known by the server answering the query"
msgstr "このクエリに応答するサーバが知っている全てのサーバ名をリストアップ"
#, fuzzy
msgid "[[<target>] <server_mask>]"
msgstr "[[<server>] <server_mask>]"
msgstr "[[<target>] <server_mask>]"
#, fuzzy
msgid ""
" target: this remote server should answer the query\n"
"server_mask: list of servers must match this mask"
msgstr ""
" server: このクエリに応答するべきサーバ\n"
" target: このクエリに応答するべきリモートサーバ\n"
"server_mask: このマスクにマッチするサーバのリスト"
msgid "list channels and their topic"
msgstr "チャンネルとトピックをリストアップ"
#, fuzzy
msgid "[-server <server>] [-re <regex>] [<channel>[,<channel>...]] [<target>]"
msgstr ""
"[-noswitch] [-server <server>] [<channel1>[,<channel2>...]] [<key1>[,"
"<key2>...]]"
msgstr "[-server <server>] [-re <regex>] [<channel>[,<channel>...]] [<target>]"
#, fuzzy
msgid ""
" server: send to this server (internal name)\n"
" regex: POSIX extended regular expression used to filter results (case "
@ -8073,10 +8069,11 @@ msgid ""
"networks):\n"
" /list -re #weechat.*"
msgstr ""
"channel: リストアップするチャンネル名\n"
" server: サーバ名\n"
" server: 宛先サーバ (内部名)\n"
" regex: 結果をフィルタする POSIX 拡張正規表現 (大文字小文字は区別しな"
"い、\"(?-i)\" で始めれば区別する)\n"
"channel: リストアップするチャンネル名\n"
" server: サーバ名\n"
"\n"
"例:\n"
" サーバ上の全てのチャンネルをリストアップ (大きなネットワークでは非常に遅"
@ -8317,17 +8314,15 @@ msgstr ""
msgid "send a ping to server"
msgstr "サーバにピンを送信"
#, fuzzy
msgid "<target1> [<target2>]"
msgstr "[<mask> [<target>]]"
msgstr "<target1> [<target2>]"
#, fuzzy
msgid ""
"target1: server\n"
"target2: forward ping to this server"
msgstr ""
"server1: サーバ\n"
"server2: このサーバにピンを転送"
"target1: ピン送信先サーバ\n"
"target2: ピン転送先サーバ"
msgid "answer to a ping message"
msgstr "ピンメッセージに応答"
@ -8475,19 +8470,17 @@ msgstr ""
msgid "list, add or remove IRC servers"
msgstr "IRC サーバのリストアップ、追加、削除"
#, fuzzy
msgid ""
"list|listfull [<name>] || add <name> <hostname>[/<port>] [-temp] [-"
"<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <name> <new_name> || "
"reorder <name> [<name>...] || open <name>|-all [<name>...] || del|keep "
"<name> || deloutq|jump|raw"
msgstr ""
"list|listfull [<server>] || add <server> <hostname>[/<port>] [-temp] [-"
"<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <server> <new_name> || "
"reorder <server> [<server>...] || open <server>|-all [<server>...] || del|"
"keep <server> || deloutq|jump|raw"
"list|listfull [<name>] || add <name> <hostname>[/<port>] [-temp] [-"
"<option>[=<value>]] [-no<option>] || copy|rename <name> <new_name> || "
"reorder <name> [<name>...] || open <name>|-all [<name>...] || del|keep "
"<name> || deloutq|jump|raw"
#, fuzzy
msgid ""
" list: list servers (without argument, this list is displayed)\n"
"listfull: list servers with detailed info for each server\n"
@ -8525,7 +8518,8 @@ msgstr ""
" list: サーバをリストアップ (引数無しでは、リストが表示されます)\n"
"listfull: 詳細情報を含めてサーバをリストアップ\n"
" add: 新しいサーバを追加\n"
" server: サーバ名、内部的な利用と表示に利用\n"
" name: サーバ名、内部的な利用と表示に利用; このサーバ名はサーバへの接続時 "
"(/connect name) とサーバオプション (irc.server.name.xxx) の設定に使われます\n"
"hostname: サーバのホスト名か IP アドレス、ポート番号は任意 (デフォルト: "
"6667)、複数のアドレスはコンマで区切ってください\n"
" -temp: 一時的なサーバを追加 (保存されない)\n"
@ -8582,32 +8576,28 @@ msgstr ""
msgid "disconnect server links"
msgstr "サーバリンクを切断"
#, fuzzy
msgid "<target> <comment>"
msgstr "<server> <comment>"
msgstr "<target> <comment>"
#, fuzzy
msgid ""
" target: server name\n"
"comment: comment"
msgstr ""
" server: サーバ名\n"
" target: サーバ名\n"
"comment: コメント"
msgid "query statistics about server"
msgstr "サーバに関するクエリ統計"
#, fuzzy
msgid "[<query> [<target>]]"
msgstr "[<query> [<server>]]"
msgstr "[<query> [<target>]]"
#, fuzzy
msgid ""
" query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (see RFC1459)\n"
"target: server name"
msgstr ""
" query: c/h/i/k/l/m/o/y/u (RFC1459 を参照してください)\n"
"server: サーバ名"
"target: サーバ名"
msgid ""
"give users who are on a host running an IRC server a message asking them to "
@ -8689,16 +8679,14 @@ msgid "give the version info of nick or server (current or specified)"
msgstr ""
"ニックネームかサーバのバージョン情報を取得 (現在のサーバか指定したサーバ)"
#, fuzzy
msgid "[<target>|<nick>]"
msgstr "[<server>|<nick>]"
msgstr "[<target>|<nick>]"
#, fuzzy
msgid ""
"target: server name\n"
" nick: nick"
msgstr ""
"server: サーバ名\n"
"target: サーバ名\n"
" nick: ニックネーム"
msgid "give voice to nick(s)"
@ -8752,11 +8740,9 @@ msgstr ""
msgid "query information about user(s)"
msgstr "ユーザに関する情報を要求"
#, fuzzy
msgid "[<target>] [<nick>[,<nick>...]]"
msgstr "[<server>] [<nick>[,<nick>...]]"
msgstr "[<target>] [<nick>[,<nick>...]]"
#, fuzzy
msgid ""
"target: server name\n"
" nick: nick (may be a mask)\n"
@ -8768,7 +8754,7 @@ msgid ""
"If option irc.network.whois_double_nick is enabled, two nicks are sent (if "
"only one nick is given), to get idle time in answer."
msgstr ""
"server: サーバ名\n"
"target: サーバ名\n"
" nick: ニックネーム (マスクも可)\n"
"\n"
"引数が無い場合、このコマンドは以下のユーザに対する whois を行います:\n"
@ -13648,6 +13634,11 @@ msgid ""
"xfer.network.fast_send set to off); on the other hand, disabling send of "
"acks may prevent a freeze if the acks are not sent immediately to the sender"
msgstr ""
"ファイル受信時に ack を送信; ack 送信を無効化すると、送信側が ack の受信を待"
"つ (例えば送信側が xfer.network.fast_send を off に設定した WeeChat を使う) "
"場合にファイル転送が途中で停止される可能性があります; その一方で、ack 送信を"
"無効化すると、送信側へすぐに ack を送信しなくとも途中停止を避けることができる"
"かもしれません"
msgid ""
"speed limit for sending files, in kilo-bytes by second (0 means no limit)"